标题: 2016年广外MTI初试真题回忆完全版 [打印本页] 作者: iqinsi 时间: 17-1-11 17:26 标题: 2016年广外MTI初试真题回忆完全版 勤思翻译硕士MTI考研网与各位备考广外翻译硕士MTI的考生分享这份初试的真题。 1. 基础英语(211) 一、选择题 1*30分
难度较高,跟我们平时做的专四词汇不一样,感觉像是从外刊上直接摘抄下来的句子,有几句是从同一篇摘抄出来的。考点语法点并不是很明晰,做这30道题我用了半个多小时……感觉广外这两年风格越来越偏向务实了。 二、阅读题 4篇文章,共40分
材料生词较多,内容也比较新颖,感觉还是从外刊上摘出来的文章。但是题不难。 三、写作 30分
题目大概是“some people believe that if a couple have a regular job, they will have a more harmonious family relationship, while others have totally different opinion.”让你针对此观点写一篇400词的作文,这里的 a regular job个人感觉不好理解,考场上我内心那个纠结的呀…… 2. 翻译基础(357) 一、词汇翻译
【汉译英】1*15
1 大众创业
2 中澳自贸协定
3 一带一路
4 城镇化
5 世界反法西斯战争
6 新常态
7 命运共同体
8 经济发展快车道
9 产能过剩
10 多边贸易体系
11 千年发展目标
12 生态足迹
13 董事总经理
14 商务部部长助理
15 区域经济一体化
【英译汉】1*15
1 United Nations Economic and Social Council
2 pro vice chancellor
3 the ASEAN Community
4 mutural but distinctive responsibility
5 corrupt fugitive repatriation
6 crowdfunding platform
7 global governance
8 shale gas
9 postdoctoral fellow
10 social inclusiveness
11 multimodal transportation
12 credit crunch
13 White House Chief of Staff
14 The Nobel Prize in Physiology or Medicine
15 Commonwealth of Nations 二、篇章翻译 2*60
【英译汉】讲的是有关现金流的现象,有一些词注意一下cash outflow/inflow, negative(负)positive(正),和金融有关系,然后又说你自己本身就是一个project,教育就是你的投资等等。文章不长,一共三段,最后一段没找到,前两段内容如下:
A firm can be seen as nothing more than a collection of projects. A firm must allocate cash to projects within its budgets. Therefore, the process of deciding which projects to undertake and which projects to pass up is called capital budgeting. Capital budgeting is at the heart of corporate decision-making.
As far as finance is concerned, every project is a set of cash flows. Most projects require an upfront cash outflow(an investment or expense or cost) and are followed by a series of later cash inflows ( payoffs or revenues or returns). It does not matter whether the cash flows come from garbage hauling or diamond sales. Cash is cash. However, it is important that all costs and benefits are included as cash values. If you would have to spend more time or have more distaste to haul trash, you would have to translate this into an equivalent cash negative. Similarly, if you want to do a project "for the fun of it", you must translate this into a cash positive. The discipline of finance takes over after all positives and negatives (inflows and outflows) from the project "black box" have been translated into their monetary cash value.?
【汉译英】是一篇中规中矩的企业介绍,是广州富力地产股份有限公司的简介,没什么难度,一些词会翻译就好,比如房地产中介、甲级资格证书等等。比较短。找到部分片段,具体数字不一定和真题一样,如下:
广州富力地产股份有限公司成立于1994年,注册资金8.06亿人民币,集房地产设计、开发、工程监理、销售、物业管理、房地产中介等业务为一体,拥有国家建设部颁发的一级开发资质、甲级设计资质、甲级工程监理资质、一级物业管理资质及一级房地产中介资质,是中国综合实力最强的房地产企业之一。目前拥有约70个物业项目,土地储备约2000万平方米,在建面积约400万平方米。
富力拥有土地储备总建筑面积约 4,294万平方米,涉及超过50个地产项目,全年在建建筑面积超过1,424万平方米,企业总资产高达1718亿。
计划以每年不低于15%的发展速度稳步增长。 3. 汉语百科知识(448) 一、词汇解释 2.5*20
1 跨太平洋伙伴关系协议
2 区域全面经济伙伴关系
3 中日韩高级领导人峰会
4 亚洲基础设施投资银行
5 上海自贸区
6 四个全面
7 五年规划
8 小康社会
9 全面二孩
10 人口老龄化
11 论语
12 孔子学院
13 和而不同
14 非盈利组织
15 国学
16 雾霾
17 PM2.5
18 空气质量指数
19 能见度
20 逆温
五个一组,分别来自五段材料,难度也不算大,都很贴近时事。这二十个解释写完手都快断了,用了一小时。 二、应用文写作 40
【题目】给你一篇海博会的新闻,让你写一篇公文,选择合适的文体,并自行选择发文单位,将情况汇报给广东省人民政府。
【分析】虽然文体自定,但其实应该写报告,而且发文单位新闻里有,应该是活动主办方。材料很长,不用担心没得写。日期要注意一下,时效性什么的,不要写成考试当天了。
` 三、现代文写作 60
【题目】根据三段材料,并结合当下实际,写一篇不少于800字的现代文,文体不限,诗歌除外。
【材料1】为了降低大气污染,欧洲城市可称得上不遗余力、花样百出。挪威首都奥斯陆近日又放“大招”,为了减少市中心汽车尾气排放量,计划在2019年前实现市中心“0私家车”。奥斯陆市政议会19日宣布,为了大幅降低温室气体排放量,应对全球气候变化,将于2019年前,全面禁止私家车进入市中心。“我们希望看到一个‘0私家车’的首都市中心,希望给行人和自行车打造一个更好的交通环境。”一名当地市政府发言人说道,“奥斯陆将成为第一个全面并长期禁止私家车在市中心通行的欧洲首都城市。”根据计划,当地政府还将在2019年前修建总长超过60公里的自行车道,改善公共交通系统,为购买电动自行车者提供补贴,目标是在2019年将全市机动车流量降低20%。
【材料2】找不到原文,大概讲的是印尼火灾引发烟霾问题,诸多邻国苦不堪言,政府和民众损失巨大。
【材料3】同样找不到原文,大概讲的是广西一个村落的原生态文化的传承。
【分析】应该是写人与自然的关系。刚开始读完材料有点摸不着头脑,后来冷静一会儿思考了一下,第一篇材料是在说人类的主观能动性,第二篇是人类在自然灾害面前的脆弱渺小,第三篇是写人与自然共生的原生态文明正在逐渐减少。总结一下其实就是写人与自然的关系绝对不是人类主宰自然,而是命运共同体,而且人类要发挥主观能动性。
各位考生,考试不易。备考要努力。勤小思希望每位考生都能够认真的备考。