下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/22925.html
目录 封面
内容简介、编委
目录
Unit 1
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 2
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 3
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 4
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 5
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 6
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 7
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 8
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 9
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 10
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
内容简介
《新视野大学英语》(第2版)(郑树棠主编、外语教育与研究出版社出版)是“普通高等教育‘十二五’国家级规划教材”,众多院校都把它作为英语授课使用的教材。其中的《读写教程》是“新视野大学英语系列教材”中的主干教程,由于该教程信息量大,知识面宽,具有一定的广度和深度,这给学生在学习该教程的过程中带来一定的困难。为了帮助学生更好地学习这套教程,我们有针对性地编著了它的配套辅导用书(均提供免费下载,免费升级):
1.郑树棠《新视野大学英语读写教程(1)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
2.郑树棠《新视野大学英语读写教程(2)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
3.郑树棠《新视野大学英语读写教程(3)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
4.郑树棠《新视野大学英语读写教程(4)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
本书是《新视野大学英语读写教程(4)》(第2版)的配套辅导用书,按照原教材的课次进行编写,每单元涉及词汇短语、课文精解、全文翻译以及练习答案内容。词汇短语中精选每单元的重、难点词汇,每个词后除了释义,还给出了相应的例句,及一些常用的搭配、词组、助记方法等。课文精解从文中选出重点句子及难以理解的句子加以讲解,其中包括对句子结构分析、相关知识点讲解和延伸。全文翻译是在参阅了大量与教材相关用书的基础上总结编写而成的。练习答案提供每单元习题的参考答案。本书旨在帮助学生更好、更高效地学习和掌握教程中的重点及难点知识,具有很强的针对性和实用性。
在编写过程中,该书力求突出重点,答疑难点,语言言简意赅,讲解深入浅出,希望它能得到广大英语学习者的喜爱和认可。
圣才学习网│英语类(www.100xuexi.com)提供四六级、考研英语、雅思托福等各类英语考试以及经典教材辅导方案【保过班、网授班、多媒体e书、多媒体题库等】。本书特别适用于各大院校学习该教材的师生,对于英语自学爱好者而言,本书也是一本很好的学习资料。
与传统图书相比,本书具有以下四大特色:
1.免费下载:无须注册均可免费下载阅读本书 在购买前,任何人均可以免费下载本书,满意后再购买。下载地址为:http://www.100eshu.com/DigitalLibrary/ajax.aspx?action=Download&id=22925(请复制到浏览器上面打开)。任何人均可无限制的复制下载圣才教育全部1万本多媒体电子书,既可以选择单本下载,也可以选择客户端批量下载。
2.免费升级:更新并完善内容,终身免费升级 如购买本书,可终生使用。免费自动升级指我们一旦获得最新考试真题,系统立即自动提示您免费在线升级您的产品,您将自动获得最新真题及高清视频。真正做到了一次购买,终身使用。当您的电子书出现升级提示时,请选择立即升级。
3.功能强大:记录笔记、全文搜索等十大功能 本书具有"记录笔记"、"全文检索"、"添加书签"、"查看缩略图"、"全屏看书"、"界面设置"等功能。
(1)e书阅读器——工具栏丰富实用【为考试教辅量身定做】
(2)便笺工具——做笔记、写反馈【圣才电子书 独家推出】
4.多端并用:电脑手机平板等多平台同步使用 本书一次购买,多端并用,可以在PC端(在线和下载)、手机(安卓和苹果)、平板(安卓和苹果)等多平台同步使用。同一本书,使用不同终端登录,可实现云同步,即更换不同设备所看的电子书页码是一样的。
圣才学习网(www.100xuexi.com)是一家为全国各类考试和专业课学习提供辅导方案【保过班、网授班、多媒体e书、多媒体题库】的综合性学习型视频学习网站,拥有近100种考试(含418个考试科目)、194种经典教材(含英语、经济、管理、证券、金融等共16大类),合计近万小时的面授班、网授班课程。
如您在购买、使用中有任何疑问,请及时联系我们,我们将竭诚为您服务!
全国热线:400-900-8858(8:30-23:00),18001260133(8:30-23:00)
咨询QQ:4009008858(8:30-23:00)
详情访问:http://yingyu.100xuexi.com/(圣才学习网|英语类)
圣才学习网编辑部
本书更多内容>>
使用说明
内容预览
U
一、词汇短语
SectionA
chase[tFeis] n. 追赶,追击
vt. 追赶,追逐;雕镂
例句Why do modern people chase material possessions? 为什么现在的人们追求物质财富?
词组chase after 追逐;追赶
chasedown 找出
givechase (to)追赶;追击
inchase of追赶
派生chaser n. 驱逐舰;猎人
capture [5kAptFE] n. 捕获,俘虏;夺得;战利品
vt. 俘获,捕获;夺取,攻占
例句The easiest way to capture a fortress is from within. 堡垒最容易从内部攻破。
助记captivate;cap + 音:扯,扯住帽子,抓
cruelty [5kru:Elti] n. 残忍,残暴,残酷;残酷行为,刻毒伤人的话;非人道待遇
例句Cruelty is quite alien to his nature. 残忍完全不合他的本性。
词组the cruelty of a despotic ruler暴君的残忍
the cruelty of war战争的残酷性
pessimistic[7pesi5mistik] adj. 悲观的,厌世的
例句I have to say I’m rather pessimistic. 我得说我相当悲观。
词组be pessimistic about 对…感到悲观
conquest [5kCNkwest] n. 征服;战胜,战利品,俘虏
例句Her beauty won her many conquests.她的美貌赢得许多崇拜者。
词组for the conquest of为要征服…
make a conquest of征服;赢得…感情
助记con(共同)+quest(快死他)→让他们共同死去(清军入关之前,只要打下一个部落,就将其男丁全部杀掉,留下妇孺和财物,以示征服)。
bankrupt[5bANkrQpt] n. 破产者
adj. 破产的;彻底失败的
vt. 使破产,使倒闭
例句The company went bankrupt because of its poor management. 那家公司因管理经营不善而破产。
词组bankrupt of/in完全缺乏,完全丧失
playthe bankrupt破产,不能偿还债务
gobankrupt 破产
助记bank 银行 + rupt断,破→破产
派生bankruptcy n. 破产
worship[5wE:Fip] n. & v. (做)礼拜;崇拜
例句The Greeks used to worship several gods. 过去,希腊人崇奉好几种神。
助记源自worth有价值 +ship关系。
派生worshipful adj.崇拜的,虔诚的;尊贵的;尊敬的
spur[spE:] n. 剌激物,刺激
v. 鞭策,驱策;刺激,疾驰
例句What spurred her to do that? 是什么促使她那么干的?
词组spur (to sth.) 激励因素;刺激;鞭策
winone’s spurs 立大功,扬名
spuron 驱使;鼓励;飞驰
助记音:撒泼,因为受刺激
lure [ljuE] n. 吸引力,魅力;诱惑物
vt. 引诱,吸引
例句The enticement of the big city lure her away from her home. 大城市的种种诱惑吸引了她离家出走。
词组lure sb. into a trap引诱上…圈套
助记谐音“六饵”。用六个诱饵来诱骗你,诱惑,引诱。
drown [draun] v. 溺死,淹死
vt. 淹没
例句Don’tplay by the river in case you fall in and drown! 不要在河边玩耍,以免你掉到河里淹死。
词组drownoneself 投水(自杀)
drown out 淹没,压过
imperial[im5piEriEl] adj. 皇帝的,帝国的;(度量衡)英制的
例句The imperial gallon is not the same size as the US one. 英制加仑与美制加仑不同量。
派生imperialism n. 帝国主义
exploit [iks5plCit] v. 开拓,开发;剥削;利用
n. 功绩,功勋,业绩
例句①Television advertisers can exploit a captiveaudience. 电视广告商能利用被动观众。
②The daring exploits of the parachutists weremuch admired. 跳伞者大胆的冒险动作令人赞叹不已。
助记发音象employ 使用,雇用;很多employer雇方使用employee时是为其私利剥削利用,而且现在这种行为还成了英雄行为了。
派生exploitative adj.剥削的;利用的;开发资源的
exploitationn. 开发,开采;利用;广告推销
hasten [5heisn] v. 催促,赶快;加速,加快
例句She hastened home after hearing the news. 听到这个消息后,她匆匆忙忙地回家。
词组in hasten急忙的
hastenback赶回;急忙回去
hastenforward匆忙赶路
hastenone’s steps加快步伐
助记haste 匆忙 + en 使
elevator[5eliveitE] n. 电梯,升降机
例句We went up to the fifth floor in an elevator. 我们乘电梯上5层。
词组take the elevator 乘电梯
助记e+lev(变轻,举起)十ator→电梯将人举起送到楼上
blur[blE:] n. 模糊(的东西),污点
vt. 使模糊,污损
vi. 沾上污迹;变模糊
例句The moths blurred at the window screen. 飞蛾在窗帘上弄了许多污点。
助记读:不乐。名誉被损坏了,当然高兴不起来了
派生blurred adj. 模糊不清的;被弄污的
blurrinessn. 模糊强度
idle[5aidl] adj. 不在工作的;空闲的,闲置的;懒散的;无聊的
v. 闲混,虚度,无所事事
例句Men are left idle when machines break down. 机器坏了时,工人们便无事可做了。
词组idle away 浪费光阴,虚度时间
助记i(爱)+d(谐音:逗)+le(拼音:乐)→空闲的人爱逗乐。
continuity [7kCnti5nju(:)iti] n. 连续(性),持续(性)
例句We must ensurecontinuity of fuel supplies. 我们应该确保燃料供给不中断。
词组continuity equation 连续方程
business continuity 业务连续性;企业永续经营
continuitycondition 连续性条件
acontinuity of scenes一连串的场景
breakthe continuity of a person’s speech打断某人的话
sustain [sEs5tein] v..支撑,撑住;维持,持续;经受;忍耐
例句The court sustained his claim that the contractwas illegal. 法庭确认他的要求正当,宣布该合同不合法。
词组sustain a family维持家计
助记sus(从下边)+tain(维持)→从下边维持→支撑
派生sustainable adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的
sustainabilityn. 持续性;永续性;能维持性
discount [5diskaunt] n. 折扣;贴现率
vi. 贴现;打折扣出售商品
vt. 打折扣;将…贴现;贬损;低估;忽视
例句Thestore discounted all clothing for the sale. 该店服装全部减价出售。
词组at adiscount折价
withsome discount打折扣
助记dis(去除)+count(计算)→不计算(在内)→折扣;dis+count。不算了,打折,折扣。
dis(分离)+count(计算)→不计算在内的部分→折扣
plot[plCt] n. 秘密计划;情节
v. 绘制;密谋,策划
例句They are plotting to rob a bank. 他们正在策划抢银行。
词组plot out 把(土地)划分成块
助记音:铺+ lot,许多,小块土地,铺了许多(纸在桌子上),布置军事计划时在一小块做战区模型上标绘,并进行秘密计划;音:坡+ lot场地。
moviemaker [`mU:vI9meIkE(r)] n. 电影制作人
例句Among the audiencewere moviemaker Jim Sheridan and some movie stars.
观众中有电影制作人吉姆谢里登和一些电影明星。
spotlight [5spCtlait] n. 聚光灯;公众注意的中心
vt. 聚光照明;使公众注意
例句There are manyspotlights on the stage. 舞台上有很多聚光灯。
词组in the spotlight 处于公众注意的中心;出风头
助记形:s(美女)+pot(壶)+light,记:美女拿着一只壶在灯下摇啊摇,她是想吸引公众的注意。
jungle[5dVQNgl] n. 丛林,密林;危险地带
adj. 丛林的;蛮荒的
例句The city is a jungle where no one is safe after dark. 这座城市犹如丛林,天黑以后人人自危。
fraud [frC:d] n. 欺骗,舞弊;欺骗(行为);骗子;假货,伪劣品
例句The judge sentenced the man guilty of fraud. 法官判决那人犯诈骗罪。
助记读:腐肉的-买腐肉的人-骗子frau(n[德] 夫人;已婚的女性)如果妻子欺骗丈夫就是fraud。
派生fraudulent adj.欺骗性的;不正的
contaminate[kEn5tAmineit] v.. 弄脏;污染
例句The river was contaminated withwaste. 这河水被垃圾污染了。
助记con(共同)+ta(拼音:他)+mi(拼音:米)+nation(国家)→共同要他们米的国家,因为米被污染
派生contaminated adj.受污染的;弄脏的
contaminationn. 污染,玷污;污染物
well[wel] adj. 健康的,良好的
adv. 好,满意地,恰当地;很
n. 井
int. 哎呀,好啦,嗯
例句She must have been well disciplined for her orderliness. 她有条不紊,一定受过良好的训练。
词组as well 也;又;同样地
aswell as 既…也(又)…;不仅…而且…
mayas well 还是…好;不妨;可以
wishsb. well 愿某人万事如意
派生wellness n. 健康
underline[7QndE5lain] v. 在…下划线;强调
n. 划在下面的线
例句She underlined her disapproval of the proceedings by walking out. 她退席表示不赞成这些做法。
助记under(在…下)+line(线)→在下面画线→强调
uncompromising [5Qn5kCmprEmaiziN] adj. 不妥协的, 不让步的, 强硬的
例句The governmentadopted an uncompromising posture on the issue of independence.
政府在独立的问题上采取了毫不妥协的态度。
派生uncompromisingly adv. 坚决地;不妥协地
object[5CbdVikt] n. 物体;客体,对象;目标;宾语
vi. (to)反对
vt. 提出…作为反对的理由
例句I object to the plan on the grounds that it is too expensive. 我反对该项计画,理由是花费太大。
词组object tosth./doing sth. 反对做某事
助记ob(前,朝)+ject(扔)→朝…扔→反对
派生objective adj.客观的;目标的;宾格的
objectiven. 目的;目标;[光] 物镜;宾格
accuse[E5kju:z] v.. 控告,谴责,非难
vi. 指控,指责,归咎
例句Mary was accused as an accomplice. 玛丽被指控为同谋犯。
词组accuse sb. of… 指控某人
助记ac(一再)+cuse(责问→法庭上被告一再地接受责问→ 控诉
派生accused adj. 被控告的
accusationn. 控告,指控;谴责
banquet[5bANkwit] n. (通常指正式的)宴会;酒席
v. 出席宴会,参加宴会;宴情
例句They banqueted until the early hours of the morning. 他们的宴会一直持续到凌晨。
词组give/hold a banquet举行宴会
助记宴会未过半〈ban〉,宾客却〈que〉退〈t〉席
sue[sju:,su:] v.. 控告;请求,乞求
例句If you don’t return our property,we’llsue. 如果你不归还我们的财产,我们就起诉。
词组sue (sb.) (for sth.) 控告(某人);(对某人)提起诉讼
助记谐音:“诉”→起诉,控告。
attorney [E5tE:ni] n. 业务或法律事务上的)代理人;辩护律师
例句She refused to make anystatement until she had spoken to her attorney.在与律师谈话前她拒绝发表任何意见。
助记谐音:安东尼→国外很多著名律师都叫安东尼。
second [5sekEnd] adj.第二;次等的,二等的
n. 秒;一会儿
v. 赞成,支持
expel [iks5pel] v. 把…开除,驱逐;排出,发射
例句The pupil was expelled for stealing. 那学生因偷窃被开除。
词组expel from驱逐出;开除;排出
助记ex(向外)+pel(推);ex+pel。pel词根,推。
派生expelling n. 驱逐;排出
reap [ri:p] v. 收割,收获
例句She reaped large profits from her unique invention. 她从她那奇特的发明中获得了大量的利益。
助记r与P对调,收获(reap)梨子(pear)。
justify[5dVQstifai] v.. 证明合法;整理版面
vt. 证明…是正当的;替…辩护
例句His illness doesn’t justify his long absence. 他生病也不能说明他就可以长期缺席。
助记just(公正)+ify(使…化)→使公正→证明是正当的
sophisticated[sE5fistikeitid] adj. 尖端的,复杂的,先进的;老练的,世故的
例句This is the latest and most sophisticated technology. 这是一项最新最尖端的技术。
助记sophist(诡辩家)+icated→诡辩家都是老于世故的
派生sophisticate n. 久经世故的人;精通者
single-minded [5siN^l5maindid] adj. 专一的;坚定的;诚心的;纯真的
例句They were effectivepoliticians, ruthless and single-minded in their pursuit of political power.
他们都是些非常现实的政治家,一心追逐政治权力,为达目的毫不留情。
novelist [5nCvElist] n.(长篇)小说家
例句A novelist createscharacters and a plot.小说家塑造人物并设计作品的情节。
词组a romantic novelist浪漫派小说家
dull [dQl] adj. 迟钝的,呆滞的;单调的;不锋利的
vt. 使迟钝;使阴暗;缓和
vi. 减少;变迟钝
例句Oldage is dulling my thinking. 年龄的增长使我思想日见迟钝了。
派生dully adv. 迟钝地;沉闷地;没精打采地
desperately [5despEritli] adv. 绝望地
例句He desperately saw her disappear into the crowd. 他绝望地看着她消失在人群中。
alas[E5lB:s]int. (表示悲痛、遗憾)哎呀;唉
例句Alas! He died of cancer. 唉!他被癌症夺去了生命。
lifetime[5laiftaim] n. 一生,寿命;终生;使用期
adj. 一生的;终身的
例句It is difficult to verbalize his lifetime of frustrations. 他坎坷的一生很难用言语来表达。
SectionB
barn [bB:n] n. 谷仓,畜棚;机器房
vt. 把…贮存入仓
例句Theylive in that great barn of a house. 他们住在那所简陋的大房子里。
助记①barn→born(出生)→出生在谷仓里
mill[mil] n. 磨粉机,磨坊;作坊,工厂
v. 漫无目的地乱转
例句The crowds were still milling back and forth in the warm night. 在这暖和的夜晚,人群仍在来回游逛。
助记m妈妈,ill:妈妈生病了,是因为在磨房里面工作得过渡劳累了。
spray[sprei] n. 喷雾;飞沫;浪花
vt. 喷射,喷溅
例句The seed was sprayed over the ground in huge quantities by aeroplanes. 飞机把大量的草籽撒在地面上。
词组spray sth. (on/over sb./sth.) 向某人[某物] 喷雾状的(液体)
spray(out) (over,across,etc sb./sth.) (指液体)喷出(呈雾状)
助记sp(专家)+ray(光线)→专家将水像光线一样喷出
sunshine[5sQnFain] n. 阳光;晴天;欢乐
例句After rain come sunshine. (谚)雨过天晴;苦尽甘来。
canal [kE5nAl] n. 槽,沟渠;运河;小道;导管
vt. 开运河
例句The canal is now open to shipping. 该运河现已通航。
助记can(能够)+al(all)→全部能够在运河里运输
bathe [beiT] v.. 给…洗澡,沐浴;(光线)充满
vi. 洗澡,游泳
n. 洗澡;游泳
例句Can I have a single room with a bath?我可以订一间带浴室的单人房间吗?
towel[5tauEl] n. 手巾
vt. 用毛巾擦或擦干
例句Dry your hands with a towel after you wash them. 洗完手后,用毛巾好好把手擦干。
词组throw in the towel认输
toweloneself/sb. (down) (with sth.) 用毛巾擦干自己[某人]
clay [klei] n. 粘土,泥土;肉体
例句Clay is a plastic substance. 黏土是可塑物质。
助记音:坷砬,坷粒,土坷砬,是土;还有个肉体的意思,英语国家认为,相对于灵魂,人的身体是上天用土造成。
ditch [ditF] v.. 在…上掘沟;把…开入沟里;[俚]丢弃
vi. 开沟;掘沟
n. 沟渠;壕沟
例句He fell into a ditch. 他掉到水沟里了。
词组last ditch 最后防线,最后手段
助记音:地池,地渠,地上的池子就是沟渠,动词是扔在水沟→抛弃。
seashell [5si:Fel] n. 海贝,贝壳;海贝壳
例句She walks along thebeach, collecting seashell. 她沿海滩收集海贝。
词组in the shape of aseashell 以贝壳的形状
seaweed [5si:wi:d] n. 海草;海藻
例句The tide ebbed away,leaving behind seaweed and debris. 潮退了,剩下的都是海草和瓦砾。
词组seaweed soup 紫菜汤
crane [krein] n. 吊车,起重机;鹤
vi. 伸着脖子看;迟疑,踌躇
vt. 用起重机起吊;伸长脖子
例句The driver slewed the crane round. 司机把吊车转了过来。
racism [5reisizEm] n. 种族主义,人种偏见,种族歧视
例句He is a tirelessfighter against racism. 他是一位不屈不挠的反种族歧视的斗士。
词组modern racism现代种族主义
experience racism遭受种族主义的歧视
enquire[in5kwaiE] v. 询问,探问,查问,调查
例句He enquired everyone he met on his lost son. 他向每个遇到的人打听儿子的下落。
词组enquire abou/of询问
enquireinto调查
派生enquiry n.询问,询盘
assumption [E5sQmpFEn] n. 设想,推测;采取;承担;假装;就职
例句Their assumption of an air ofconfidence fooled nobody. 他们装出信心十足的样子却欺骗不了任何人。
词组onthe assumption that 假设
助记as(当作)+sum(总和)+ption
deposit [di5pCzit] n. 存款;保证金;沉淀物
vt. 使沉积;存放
vi. 沉淀
例句①The hotel requires a deposit for all advancebookings. 旅馆规定凡预订房间都要先付订金
②You may deposit your returned books with the librarian. 你可以把要还的书留在图书管理员处。
词组on deposit存放着,寄存,保藏着;存(款),储存着;(以分期付款或购物时)作为第一期交付的货款
助记de+posit(放)→把财物妥善保管→将钱存入银行
派生deposition n. 沉积物;矿床;革职
weathered [5weTEd] adj. 风化的;饱经风霜的;倾斜的
例句The man had a worn, weathered face. 这个男人有张饱经沧桑的脸。
container[kEn5teinE(r)] n. 容器;集装箱
例句Shipment to be effected on acontainer liner of ABC Line. 交由ABC班轮公司的集装箱班轮运载。
词组container transport 集装箱运输
coil[kCil] n. (一)卷,(一)圈;线圈
v. 卷,盘绕
例句The snake coiled itself around the tree. 蛇盘绕在树上。
tray[trei] n. 盘,碟,托盘
例句He put the toast on the breakfast tray. 他把烤面包片放到早餐托盘里。
brow [brau] n. 眉毛;额;(面部)表情
例句His brow corrugated with the effort of thinking. 他皱着眉头用心地思考。
moist[mCist] adj. 潮湿的
例句Strawberries grow best in a cool,moistclimate. 草莓在阴凉潮湿的气候中生长最佳。
助记音:摸衣湿,一摸衣服是潮湿的(雾气太大);音:毛易湿的,毛发容易湿的。
派生moistly adv. 潮湿地;含泪地
moisturen. 水分;湿度;潮湿;降雨量
cynical [5sinikEl] adj. 冷嘲热讽的,愤世嫉俗的
例句She is getting more cynical about life. 她变得对生活更加愤世嫉俗。
词组a cynical remark风凉话
be cynical about [对…]讥刺的,冷笑的,不相信的
booklet [5buklit] n. 小册子
例句Recent changes in thetax law are clearly set out in the booklet.
在那本小册子里清楚地描述了近来税务法的变更情况。
词组residence booklet 户口簿
relief [ri5li:f] n. (痛苦等)减轻,解除;援救,救济;浮雕;慰藉,安慰
例句I felt great relief when I heard I had passed the examination. 听说我已经通过了考试,感到轻松多了。
词组in relief 显著地;鲜明地;浮雕一般
relieffrom 减轻;解除
助记re(阿姨)+lie(说谎)+f(for为了)→阿姨说谎为了缓解矛盾。
mold/mould [mEuld]n. 模子,铸型;霉菌
v. 浇铸,造型,塑造;用泥土覆盖
例句Molteniron is poured in this mold. 熔化的铁被倒在这个模子里。
词组mold(up) potatoes 用土覆盖马铃薯
mould sth. out of/from sth. (用…)铸造
injection mold 注塑模具
助记音:模斗,模子
heave[hi:v] v. (用力)举,提,拉;扔;拖;呕吐;(使)起伏;投掷;恶心;发出(叹息等)
n. 举起;起伏;投掷;一阵呕吐
例句I kept heaving when the ship was going into the sea. 当轮船驶入大海后,我就一直呕吐不止。
助记heaven天上,天堂;heave动词,能举到天上;heavy重→举重
freight [freit] n. 货物,货运;运费
v. 装货;使充满
例句The freight is included in the account. 运费包括在帐内。
词组by freight (美)用普通铁路货车运送
助记f+reight(看作weight量)→运费一般是按照货物的重量计算。
furnish [5fE:niF] v. 供应,提供;装备,布置
例句The story of Orpheus has furnished Pope with an illustration. 奥菲士的传说为蒲柏提供了例证。
词组furnish with 供给,提供;用…装饰
助记fur(皮毛)+nish→用皮毛提供装备
派生furnishing n. 供给;装备;服饰;家俱
auction [5C:kFEn] n. & vt. 拍卖
例句We auctioned off the remaininginventory. 我们拍卖剩余库存品。
词组at auction 拍卖
auctionsth. off 把某物拍卖掉
助记auction→caution(n. 小心)→拍卖会上要小心行事
派生auctioneer n. 拍卖商
unearned [5Qn5E:nd] adj. 不劳而获的, 自然得到的, 不相称的, 不应得的
例句Declare all unearned income. 一切非劳动所得的收入都要申报。
lest [lest] conj. 惟恐,免得
例句He took a flashlight lest it should get dark before he returned.
为了预防回来以前天就黑了,所以他带着手电筒。
porter[5pC:tE] n. 门房;搬运工人
例句You can ask a porter to carry your luggage. 你可以雇搬运工帮你搬行李。
助记跑腿儿(谐音)→搬运工人。
initiative[i5niFiEtiv] adj. 起始的,初步的,创始的
n. 进取心,首创精神,倡议 ;主动性,主动权
例句He took the initiative in designing a recording study. 他开始了设计录音棚的初步行动。
词组on one’s own initiative主动地
have/seizethe initiative 掌握主动
助记initial开始的,最初的
restore [ris5tC:] v.使恢复;归还,交还;修复,重建
例句The sea air will help to restore his health. 海洋的空气将有助于恢复他的健康。
派生restoration n. 恢复;复位;归还
liquor [5likE]n.液体;酒;[药] 溶液,液剂
vt. 浸水
vi. 喝酒
例句His tan was pinked by a liquor flush. 喝酒后他那晒黑的皮肤透出了红色。
助记liquor 音“立刻”→喝了酒以后,立刻就脸红。
induce[in5dju:s] v.. 引诱,劝使;引起,导致;感应
例句What induced you to do such a foolish thing?是什么引诱你做这样的傻事?
词组induce sb. to do sth. 劝导/诱使某人做某事
助记in(向里)+duce(引导)
embarrassment [im5bArEsmEnt] n. 焦急,局促不安
例句His ignorantbehaviour at the dinner table caused much embarrassment.
他在餐桌上举止粗鲁,在座的人颇为难堪。
词组ease one’sembarrassment缓解某人的困窘
financial embarrassment财政拮据
embarrassmentof friends朋友多得数不清
embarrassmentof riches钱多得不知如何处置
obligation[7Cbli5^eiFEn] n. 义务,责任;人情债,恩惠
例句Damaging the goods puts you under an obligation to buy them. 你损坏了这些商品,你就得都买下来。
词组be under an/no obligation (to do sth.)(没)有义务(做某事)
助记来自oblige(vt. 迫使)
staggering [5stA^EriN] adj. 蹒跚的,摇晃的;令人惊愕的
例句The amount of talentthat walked through the room was staggering for me.
在这个房间走动的人才的数目,对我来说是惊人的。
词组a staggeringachievement惊人的成就
a staggering defeat 全军覆没
a staggering piece of news一项令人惊愕的消息
助记stage 舞台正在stagger (摇晃) ing,看来要倒,令人惊愕
exceedingly[ik5si:diNli] adv. 非常地,极端地
例句They were exceedingly kind to me. 他们对我极为客气。
civility [si5viliti] n. 礼貌;端庄;彬彬有礼;客气(=politeness)
例句They greeted us withcivility. 他们很有礼貌地迎接了我们。
助记civil城市:城市里的人就是彬彬有礼、待人客气。
vanish[5vAniF] v. 消失,逐渐消失,消散
例句I wish cockroaches would vanish from the earth. 我希望蟑螂能在地球上消失。
词组vanish from 从…失去;从…消失
vanishaway 消失
助记谐音“哇,消失了”,消失
派生vanishing n. 消失
yawn[jC:n] v. 打呵欠;张开,裂开
n. 呵欠;乏味的或枯燥的事物
例句His long boring story made me yawn. 他的冗长的故事听得我直打呵欠。
词组yawn at对…不感兴趣
助记音:仰,仰头打呵欠;象声,打呵欠声。
派生yawning n. 打呵欠
barbershop [5bB:bEFCp] n. 理发店;理发店合唱(指用和声法演唱而不借助乐器伴奏的一种唱法,通常由男性组成的小型团队演唱)
例句I waited my turn at the barbershop for nearly two hours. 我在理发店(排队)等了差不多两个小时。
pave[peiv] v. 铺砌,铺(路)
例句Experiments that paved the way for future research. 为将来的研究工作铺平了道路的实验。
词组pave the way for/to 为…铺平道路,使…容易进行
助记波浪(wave)怕(pa)铺路(pave)
派生pavage n. 铺路;铺设
二、课文精解
Section A
1. An artist who seeks fame islike a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know whatelse to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗追逐自己的尾巴,一旦追到手,除了继续追逐不知道还能做些什么。
句子的主干是An artist… is like a dog…;定语从句who seeks fame修饰先行词an artist;现在分词短语chasing his own tail做定语,修饰a dog;tail后who引导定语从句,先行词是a dog,定语从句中又包含when引导的时间状语从句。
chase追逐,追赶。与chase相关短语:
①chase away赶走,驱除(烦恼、恐惧等)。例:
Ellery’s returnwill help to chase away some of the gloom. 埃勒里的归来可以驱散一些抑郁的情绪。
②chase up追查清楚;清查;敦促;追着…索要。例:
When I didn’thear from the suppliers or receive a refund, I chased the matter up. 我既没收到供货商的消息,也没拿到退款,于是开始追查此事。
The man comes toHollywood tochase up a client who has defaulted on a debt. 那个人到好莱坞追踪欠债客户。
③chase sb. from… 撤销…的职位;将…赶下台。例:
Hissingle-minded pursuit of European union helped chase Mrs. Thatcher from power. 他对欧洲统一的执著追求在一定程度上促成了撒切尔夫人的下台。
2. Those who gain fame mostoften gain it as a result of exploiting their talent for singing, dancing,painting, or writing, etc. 成名者之所以成名,多数是由于挖掘了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长。
句中who为关系代词,引导定语从句。
gain fame成名;获得…声誉。例:
Stephen Cranewas another great writer to gain fame as a correspondent. 斯蒂芬克兰是另一位赢得“战地记者”声誉的伟大作家。
as a result of由于…的结果;起因;经;因。例:
Their bodies hadsuffered contortion as a result of malnutrition. 由于营养不良他们的躯体都变了形。
3. After their enthusiasm hasdissolved, the public simply moves on to the next flavor of the month. 当公众的热情消退以后,他们就会继续去追捧下一个走红的人。
move on to转换(话题、注意力等);移到。例:
Let’s move on tothe prickly subject of taxation reform. 咱们继续讨论下一项税制改革这个棘手的问题吧。
句中flavor of the month指在一段极短时间内风靡一时的思想、明星或者风格等。例:
Moreover,industrial stocks in general are hardly the flavor of the month. 此外,总体来看工业类股也很难说是这个月市场的宠儿。
4. Artists who do attempt toremain current by making even minute changes to their style of writing, dancingor singing, run a significant risk of losing the audience’s favor. 有些艺术家为了不落伍,对他们的写作、跳舞或唱歌的风格作一些微小的变动,但这将冒极大的失宠的危险。
句子的主干是:Artists run a significant risk…;句中who引导定语从句修饰artists。
minute在句中作形容词,意为“非常细小的;十分微小的”。例:
Only a minuteamount is needed. 只需要很少的一点点。
run a/the riskof冒险,有…风险。例:
Smoking too muchcan run a risk of lung cancer. 吸烟过量有引发肺癌的危险。
5. The public simply discountsstyles other than those for which the artist has become famous. 除了他们借以成名的艺术风格,公众对于其他的任何形式都将不屑一顾。
句中which引导了定语从句且介词for前移
句中discount意为“认为(某种思想、事实、理论)不重要;不全信;认为…不相关”。例:
However, traderstended to discount the rumor. 然而,商人往往不相信这一谣传。
discount还有“打折;打折出售”之意。短语at a discount意为“打折;不受欢迎;没销路”。例:
Books about thewar are at a discount now. 有关那次战争的书现在没什么销路。
other than除了;不同于。例:
I have noambitions other than to have a happy life and be free. 我没有雄心大志,只求自由自在地过幸福生活。
6. Fame’s spotlight can behotter than a tropical jungle—a fraud is quickly exposed, and the pressure ofso much attention is too much for most to endure. 名气的聚光灯比热带丛林还要炙热——骗局很快会被揭穿,过多的关注所带来的压力对大多数人来说都很难承受。
句中Fame’s spotlight can be hotter than a tropical jungle是个比喻,指成名之后会带来很多公众的关注。
jungle热带丛林;密林。the law of the jungle丛林法则;弱肉强食的原则。例:
If you makeaggression pay, this becomes the law of the jungle. 如果你通过侵略谋取利益,这就成了弱肉强食。
7. An example, the famous Irishwriter Oscar Wilde, known for his uncompromising behavior, both social andsexual, to which the public objected, paid heavily for remaining true tohimself. 爱尔兰著名作家奥斯卡·王尔德就是个例子,他因在社交行为和性行为方面从未妥协,我行我素而闻名于世,遭到公众的反对,为保持真我他付出了沉重的代价。
句子的主干是:the famous Irish writer Oscar Wilde… paid heavily …;过去分词短语known for his uncompromisingbehavior修饰主语OscarWilde,both socialand sexual修饰behavior,to which为定语从句,先行词是behavior。
Oscar Wilde奥斯卡·王尔德(1854年10月16日-1900年11月30日),爱尔兰作家、诗人、剧作家,英国唯美主义艺术运动的倡导者。他的作品在剧院演出后得到广大回响,在19世纪与萧伯纳齐名。他的戏剧、诗作、小说留给后人许多惯用语,如“活得快乐,就是最好的报复”。王尔德富有过人的自信和天赋,虽然他的晚年极为潦倒,但他的艺术成就仍使他成为世界经典的艺术家。他创作了9篇童话,结集为《快乐王子和其他故事》和《石榴屋》两部童话集。1900年王尔德因脑膜炎于巴黎的旅馆去世,终年46岁。
object to反对…。例:
I don’t objectto the children going with us. 我不反对孩子们和我们一道去。
8. The mother of a young manOscar was intimate with accused him at a banquet infront of his friends and fans of sexually influencing her son. 在一次宴会上,与奥斯卡关系亲密的一个年轻人的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的儿子。
句中Oscar was intimate with为定语从句修饰a young man,省略了关系代词。
be intimate with与…亲近;熟悉。例:
I have long beenintimate with him. 我和他相识已久。
accuse sb. ofsth. 指控某人…;控告…。例:
They may evenaccuse the child of disloyalty. 他们甚至责备孩子不忠诚。
动词accuse和charge都有“指控,控告”的意思。区别是:accuse表示直接而严厉地指出某人的过错,常用搭配是accuse sb. ofdoing sth.。charge在表示“指控”时,含有“未承担责任或任务”的意思,同时强调被指控者的过错相当严重,而且,要将这种过错郑重宣布。常用搭配是charge sb. with sth.。例:
His father wouldaccuse him of neglecting his filial duties. 他的父亲会指责他不尽孝道。
The police aregoing to charge him with murder. 警察要控告他杀人。
9. The judge did not second Wilde’s call to have the woman pay for damaginghis name, and instead fined Wilde. 法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的要求,反而罚了他的款。
second在句中是动词,意为“赞成;持相同观点”。例:
The PrimeMinister seconded the call for discipline in a speech last week. 上周首相在一次演讲中对严肃纪律的号召表示支持。
second作动词时,还有“临时调任;临时调派”之意,例:
Several hundredsoldiers have been seconded to help farmers. 数百名士兵被临时派去帮助农民。
fine在句中也是动词,意为“对…处以罚金”。例:
An east London school has set aprecedent by fining pupils who break the rules. 伦敦东区的一所学校开创了对违反校规的学生处以罚金的先例。
10. Failed artists may findcomfort in knowing that many great artists never found fame until well afterthey had passed away or in knowing that they did not sell out. 一想到许多伟大的艺术家直到过世多年以后才成名,或是他们没有出卖自己,失败的艺术家便可以找到慰藉。
句子的主语是Failed artists ,谓语是find comfort in knowing that…or in knowing that…。
pass away去世;逝世;谢世。例:
He unfortunately passed away last year. 他去年不幸逝世。
sell out有以下含义:
①售完;售罄。例:
Football gamesoften sell out well in advance. 足球比赛经常在开赛前很久票就已经售光了。
②出卖原则;向敌对势力屈服。例:
Many of his Greenwich Village associates thought Dylan had sold outto commercialism. 迪伦在格林尼治村的许多朋友都认为他已经向商业主义屈服了。
③卖光(财物);变卖(家当)。例:
I’ve decided tosell out and go and live in the country. 我决定卖掉股份,去乡村生活。
Section B
1. One summer day my fathersent me to buy some wire and fencing to put around our barn to pen up the bull. 夏日里的一天,父亲让我去买些铁丝网和栅栏,用来围个牲畜棚把牛圈起来。
pen up把…关起来;关进围栏(指牲畜等)。例:
I don’t have tostay in my room penned up like a prisoner. 我不必像个囚犯一样被关在房间里。
pen作动词,除了“把…关起来”之意,还有“写;书写”之意,例:
I reallyintended to pen this letter to you early this morning. 我真的打算今天一大早给你写这封信的。
2. I’d seen my friends ask forcredit and then stand, head down, while a storeowner enquired into whether theywere “good for it”. 我曾目睹我的朋友们请求赊账,店主在查询他们“配不配赊账”的时候,他们就站在那里,耷拉着脑袋。
enquire同inquire,enquire为英国英语写法,而inquire是美国英语的写法。enquire into sth. 调查,究问。例:
Inspectors wereappointed to inquire/enquire into the affairs of thecompany. 督查员受委派调查该公司的事务。
enquire aftersb. 问好,问候。例:
Elsie called to enquire/inquireafter my health. 埃尔茜打电话来问候我。
be good for… 对…有利;有益;善于做;精通于。例:
Rain water wasonce considered to be good for the complexion. 雨水曾一度被认为可以滋养皮肤。
Joe was alwaysgood for a colorful quote. 乔总能绘声绘色地旁征博引。
good for sb.(称赞某人)真行,真棒。例:
—He has a girl now, who he lives with. — Good for him. ——“他现在有女朋友了,他们住在一起。”——“他可真行啊。”
3. I pulled my purchases up tothe counter and placed the nails in the tray of the scale, saying carefully, “Ineed to put this on credit.” My brow was moist with nervous sweat and I wipedit away with the back of my arm. 我把要买的东西拖到柜台前,把钉子放进秤盘里,然后小心翼翼地说道:“我想要赊账。”紧张得冒出一额头的汗,我抬起胳膊来擦了擦。
nervous本来是用来形容人很紧张的,在文中用来修饰sweat(汗水),更加突出了人的紧张情绪。这是一个修辞手法是“移就”(TransferredEpithet,也译作转类形容词)。移就,就是有意识的把描写甲事物的词语移用来描写乙事物,以达到增强语言的表达效果或者衬托人的思想感情的目的。例:
He threw a reassuring arm round my shoulder as we were waiting forthe court to open. 就在我们静候着法庭开审的时候,达罗亲切地搂着我的肩膀小声安慰我。
一般可分为移人于物、移物于人、移物于物三类。如:a murderous knife;noisy child;gray peace。
oncredit赊帐;用赊账的方式。例:
If you can’tafford to pay cash, buy the furniture on credit. 若是你付不起现金,可以赊购这套家具。
wipe...away 擦掉;擦去;揩干。例:
He wiped awaythe blood with a paper napkin. 他用纸巾将血迹擦去。
wipeout擦拭,除去;彻底消灭,摧毁。例:
The spill couldwipe out the Gulf’s turtle population. 这次原油泄漏可能会使波斯湾的海龟灭绝。
4. I gave a sigh of relief,“Your daddy is always good for it.” He turned to the farmer. “This here is oneof James Williams’ sons. They broke the mold when theymade that man.” 我松了一口气。“你父亲总会有借有还。”他转过头对那个农夫说道:“这是詹姆士·威廉斯的儿子。像詹姆士·威廉斯这样讲信用的人是很少的。”
a sigh of relief松了口气。例:
We all make asigh of relief when we heard that he was safe. 听说他平安无事,我们都松了一口气。
They broke themold when they made that man.是说作者的父亲——詹姆士·威廉斯讲信用,借钱会还钱,这种人很少见了。
break the mold直译是打破模具,引申为“打破常规,独一无二”的意思。
5. Those three words had openeda door to an adult’s respect and trust. 这几个字打开了一个成年人受尊敬和信任的大门。
opena/the door to…使…可能;给…机会。例:
Thesediscussions may well open the door to a peaceful solution. 这些会谈会有利于达成一种和平解决的办法。
6. Everyone knew what to expectfrom a Williams: a decent person who kept his word and respected himself toomuch to do wrong. 大家都知道,威廉斯一家是什么样的人:是诚实守信体面的人,是自尊自重、不干坏事的人。
keep one’s word遵守诺言,守信。例:
We must keep ourword. 我们必须遵守诺言。
这里 too much to do wrong是too…to…句型,意为“太…以至于不会…”。例:
He was toodistressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
7. Once the social ties andmutual obligations of the family melt away, communities fall apart. 一旦社会纽带和家人相互之间的责任瓦解,社区也就分崩离析了。
once这里是指“一…就…”,与as soon as同义。
melt away(使某物)由于融化或溶解而消失;(人群)逐渐散去。例:
Her money seemedto melt away in Paris.在巴黎她的钱似乎自行消失了。
The crowd aroundthe bench began to melt away. 长椅周围的人群渐渐散去了。
fallapart 破裂;崩溃。例:
Many of theseguys fall apart when they retire. 这些人有许多一退休身体就垮了。
At one point it seemedthat the plane would fall apart in the shaking. 有一个时候,飞机看来就要被震碎了。
8. They simplyshrug off the rewards of a good name. 他们对好名声的回报根本就不屑一顾。
shrugoff把…不当回事;对…置之不理;对…满不在乎。例:
He shrugged offthe criticism. 他对批评满不在乎。
9. My family’sgood name did pave the way for me. 我们家的好名声确实为我铺平了道路。
pave the way for sb./sth. 为…创造条件、做准备;为…铺平道路。例:
Their economicpolicy pave the way for industrial expansion. 他们的经济政策为工业发展铺平了道路。
三、全文翻译
Section A
名气之尾
1 艺术家追求成名,如同狗追逐自己的尾巴,一旦追到手,除了继续追逐不知道还能做些什么。成功的残酷就在于它常常让那些追逐成功的人自寻毁灭。
2 “不要丢掉正经的工作!”,亲朋好友常常会这样建议正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,他们的这种担心也是可以理解的。追求成名无论如何都是困难重重的,许多人到最后即便不是经济上破产,也会是精神上崩溃。尽管如此,希望赢得追星族崇拜和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着艺术家不断向前。享受成名的至高无上的光荣这种诱惑不是那么容易抵挡的。
3 成名者之所以成名,多数是由于挖掘了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长。他们形成自己的风格,经纪人就会极力推崇使之能够迅速走红。艺术家们平步青云的过程让人看不清楚。他们究竟是怎么成功的,大多数人也都很难讲清楚。尽管这样,艺术家们仍然不能闲下来。当演员、画家或作家感到无聊厌烦的时候,他们的作品就开始难以继续保持以前的吸引力,而且也就难以继续留住公众的注意力。当公众的热情消退以后,他们就会继续去追捧下一个走红的人。有些艺术家为了不落伍,对他们的写作、跳舞或唱歌的风格作一些微小的变动,但这将冒极大的失宠的危险。除了他们借以成名的艺术风格,公众对于其他的任何形式都将不屑一顾。
4 知名作家的文风很容易就可以看出来,比如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节、罗伯特·弗罗斯特或T·S·艾略特的诗歌等。同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。他们独特鲜明的艺术风格标志着不同于别人的艺术形式上的重大变革,并且让他们名利双收,然而这也让他们付出了代价,那就是放弃了用其他风格或形式来表现自我的自由。
5 名气的聚光灯比热带丛林还要炙热——骗局很快会被揭穿,过多的关注所带来的压力对大多数人来说都很难承受。它让你失去自我:你必须是公众所认可的那个你,而不是你真正的样子或者你可能成为的样子。演员,就像政客一样,必须常常说些违心或者连自己都不完全相信的话来取悦听众。
6 一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此能够保持真我的艺术家会尤其令人惊叹。你可能会很难说出来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜。爱尔兰著名作家奥斯卡·王尔德就是个例子,他因在社交行为和性行为方面从未妥协,我行我素而闻名于世,遭到公众的反对,为保持真我他付出了沉重的代价。在一次宴会上,与奥斯卡关系亲密的一个年轻人的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的儿子。他听了她的话以后暴怒,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了自己的“好”名声。但是,他真该请一个更好的律师。因为法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的要求,反而罚了他的款。他由于拒交罚款最终被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多的公众宠爱。在最不济的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来为他辩护。他为保持真我而付出代价却没人理会他,而这正是他最需要崇拜者的时候。
7 奇怪的是,正是失败者收获了最大的回报——自由!他们可以用一些独创新颖的方式尽情自由地表达,不用担心失去崇拜者的支持。一想到许多伟大的艺术家直到过世多年以后才成名,或是他们没有出卖自己,失败的艺术家便可以找到慰藉。他们也可以为自己的失败找到理由,使自己确信,自己的才华过于高深,不是当代听众或观众所能欣赏得了的。
8 那些失败了之后仍然继续追求名利的执著的艺术家们也许会乐于知道,失败会激励一些名人更加奋力拼搏,去追求成功。美国小说家托马斯·乌尔夫的第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。贝多芬的父亲认为贝多芬毫无音乐家的潜质,他战胜了父亲对他的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。19世纪瑞士著名教育家裴斯泰洛齐之前干的工作没有一样成功过,直到他想到去教小孩子,并且研究出一种新型教育模式的基础理论。托马斯·爱迪生在四年级的时候被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝。然而,对大多数人而言,不幸的是,失败是奋斗的结束,而不是开始。
9 我要对那些孤注一掷的追名逐利之徒说:祝你们好运。但是,遗憾的是,你会发现这并不是你想要的。自逐其尾的狗会发现所得到的只不过是一条尾巴而已。获得成功的人常常会发现成功所带来的弊大于利。所以不要拼命去获取成功,而要为真实的你、为自己的所为感到高兴。做那些你为之感到骄傲的事情。在有生之年你可能会默默无闻,但是你可能创作了更好的艺术。
Section B
好名声的力量
1 夏日里的一天,父亲让我去买些铁丝网和栅栏,用来围个牲畜棚把牛圈起来。那时我16岁,最喜欢做的事情莫过于开上货车,沿着老磨坊路一直开到城里去。磨坊轮子甩出的水花在阳光下喷洒着,在河道上空形成了一道彩虹。我经常会中途停在那里,在河里洗个澡,凉快一会儿,真是天然的空调。太阳火辣辣的,都用不着毛巾擦,等我爬上岸边的土坡,穿过路边的壕沟到达停放货车的地方的时候,身上就已经干了。快进城的时候,路沿海伸展而去,我会在那儿拣贝壳,拣海藻,头顶上巨大的起重机正从轮船上卸货。但是,这一次却有所不同。父亲告诉我,我得请求店里允许我赊账。
2 那是1976年,种族主义的丑陋阴影仍然是生活的现实。我曾目睹我的朋友们请求赊账,店主在查询他们“配不配赊账”的时候,他们就站在那里,耷拉着脑袋。许多店员一看到年轻的黑人走进店里,就盯着他们,怀疑他们是小偷。
3 我们家人诚实正派,欠债必还。但在收割庄稼之前,所有的钱都已经花光了。银行里也没有新的存款,很缺钱用。在戴维斯兄弟杂货店,巴克·戴维斯站在收银机后面,正在和一个中年农夫说话。巴克是个个子高高的、饱经风霜的男人,穿着一件红色的狩猎衫。经过他身边的时候我朝他点了点头,走到五金柜台,拿了一盒钉子,一卷用于捆扎的铁丝网和栅栏。我把要买的东西拖到柜台前,把钉子放进秤盘里,然后小心翼翼地说道:“我想要赊账。”紧张得冒出一额头的汗,我抬起胳膊来擦了擦。
4 那个农夫用寻开心似的嘲讽的眼神看了我一眼,但是巴克却面不改色。他随和地说道:“当然可以,”然后伸手去拿记账的账本。我松了一口气。“你父亲总会有借有还。”他转过头对那个农夫说道:“这是詹姆士·威廉斯的儿子。像詹姆士·威廉斯这样讲信用的人是很少的。”
5 那个农夫友善地点了点头。我的心里顿时充满了自豪。“詹姆士·威廉斯的儿子”,这几个字打开了一个成年人受尊敬和信任的大门。
6 当我把沉重的货物拉进货车车厢时,觉得轻而易举,感觉比早上离开农庄的时候更有劲了。我发现,一个好名声会带来友好这一笔无价的财富。大家都知道,威廉斯一家是什么样的人:是诚实守信体面的人,是自尊自重、不干坏事的人。我的曾祖父也许曾作为奴隶被拍卖,但这并不能成为伤害别人的理由。相反,我父亲相信,纪念他的惟一的方式就是努力工作、尊敬他人。
7 我们这些孩子——八个男孩和两个女孩——可以享受这个好名声,除非直到我们做错什么事而失去它。我们要对自己的行为负责,也要为彼此的行为负责,惟恐会毁掉父亲建立起来的好名声。这个好名声曾经是、现在仍然是把我们家紧紧联系在一起的纽带。
8 不辜负父亲的好名声的这种渴望激励着我成为家里第一个上大学的人。我靠在一家四星级酒店当行李工挣的钱读完了大学。最终,好名声给了我极大的主动性,使我在华盛顿特区一手创办的公共关系公司取得了成功。
9 美国需要在邻里之间重新树立羞耻感。吸毒、在酒吧里把钱挥霍一空、偷盗、让年轻女子怀孕却又不想和她结婚,这些事本应该让人感到无地自容,但事实却并非如此。在美国,近三分之一的婴儿由单身母亲所生。这些孩子中很多在成长中会缺乏成为好的社会公民所必需的安全感和指导。
10 一旦社会纽带和家人相互之间的责任瓦解,社区也就分崩离析了。自1960年以来,美国的人口虽然只增长了40%,但暴力犯罪却陡增了550%,而我们对此却已习以为常。青少年吸毒人数也在上升。在北卡罗来纳州的一个县,警察从l2所中学逮捕了73名从事毒品交易的学生,而有些交易就发生在教室里。
11 与此同时,支撑着文明、表现出礼貌和敬意的一些小举动却正从学校、商店和街头消失。受到电视和音乐中脏话的影响,像“是的,女士”、“不,先生”、“谢谢”和“请”这样的话,只会让今天的孩子们哈欠连天。他们对好名声的回报根本就不屑一顾。
12 从父亲儿那传下来并由我的兄弟姐妹和我保持的这个好名声,在现在仍然和过去一样珍贵。甚至直到今天,当我走进巴克·戴维斯的商店,或去老家的理发店理发时,人们仍然称呼我为詹姆士·威廉斯的儿子。我们家的好名声确实为我铺平了道路。
四、练习答案
Section A
Comprehension of theText
I.
1. Becauselike a dog chasing its own tail, when the artist captures the fame, he does notknow what else to do but to continue chasing it.
2. Their workbegins to show a lack of continuity in its appeal and it becomes difficult tosustain the attention of the public.
3. Because thepublic discounts styles other than those for which the artists have becomefamous.
4. Theirfreedom to express themselves with other styles or forms.
5. They haveto please their audiences by saying things they don’t mean or fully believe.
6. Artists paya heavy price for remaining true to themselves.
7. Theirgenius is too sophisticated for contemporary audiences.
8. To showthat failure has motivated some famous people to work even harder to succeed.
Vocabulary
III.
1. idle 2.justify 3.discount 4.distinct 5.minute
6. accused 7.object 8.contaminate 9.sustain 10.worship
IV.
1. accusing…of 2.end up 3.came upon 4.at her worst 5.pay for
6. run a riskof 7.participate in 8.other than 9.object to/objected to 10.at best
V.
1. K 2.G 3.C 4.E 5.N 6.O 7.I 8.L 9.A 10.D
Collocation
VI.
1. delay 2.pain 3.hardship 4.suffering 5.fever
6. defeat 7.poverty 8.treatment 9.noise 10.agony
Word Building
VII.
1. justify 2.glorify 3.exemplifies 4.classified
5. purified 6.intensify 7.identify 8.terrified
VIII.
1. bravery 2.jewelry 3.delivery 4.Machinery
5. robbery 6.nursery 7.scenery 8.Discovery
Sentence Structure
IX.
1. other thanfor funerals and weddings
2. other thanto live an independent life
3. other thanthat they appealed to his eye
4. but otherthan that, he’ll eat just about everything
5. other thanthat it’s somewhere in the town center
X.
1. shouldn’thave been to the cinema last night
2. would havetold him the answer
3. theyneedn’t have gone at all
4. must havehad too much work to do
5. might havebeen injured seriously
Translation
XI.
1. The plantdoes not grow well in soils other than the one in which it has been developed.
2. Researchfindings show that we spend about two hours dreaming every night, no matterwhat we may have done during the day.
3. Some peopletend to justify their failure by blaming others for not trying their best.
4. We remaintrue to our commitment: whatever we promised to do, we would do it.
5. EvenBeethoven’s father discounted the possibility that his son would one day becomethe greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed tohis teacher to be quite dull.
6. They wereaccused by the authorities of threatening the state security.
XII.
1.出入除自己家以外的任何场所时,如果带有宠物,你一定要了解有关宠物的规定。
2.一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不菲的工资。但是为了家庭,她们放弃了工作。
3.你怎么为这样粗鲁的行为辩护?你将会为此付出沉重的代价,因为他们已经以诋毁名誉的罪名起诉你了。
4.批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。
5.他毫不让步的行为遭到公众反对,这使他陷入了精神崩溃、经济破产的境地。
6.即使你失败了,也不要被失败所伤害,更不要被失败所左右。切记:失败是学习过程中的必要步骤;它不是学习的结束,而是学习的开始。
Cloze
XIII.
1. B 2.A 3.C 4.D 5.B 6.A 7.B 8.A 9.C 10.A
11. D 12.C 13. D 14. A 15. C 16. D 17. B 18. C 19. A 20. D
Section B
Reading Skills
I.
1. I was ablack and was looked down on because of the ugly shadow of racism in l976.
2. It meansthat the man was different from others for he was honest and paid debts.
3. Thefarmer’s attitude toward me changed when he learned that l was the son of anhonest mad who was different from other blacks.
4. BecauseAmerican social morality has changed for the worse.
5. Becausepeople believe in honesty and this helps me in my life.
Comprehension of theText
II.
1. F 2.T 3.F 4.T 5.T 6.T 7.F 8.T
Vocabulary
III.
1. melted 2.restore 3.initiative 4.obligation 5. induce
6. lest 7.relief 8.furnish 9.enquire 10.meanwhile
IV.
1. kept hisword 2.shrugged off 3.melted away 4.enquire into 5.cool off
6. pave theway for 7.hold up 8.fall apart 9.wipe away 10.on credit
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/22925.html |
|