Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

2018年单考英语考研翻译高分特训100篇

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
ooo 发表于 17-8-13 17:11:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/141102.html
目录                                                                                        封面
内容简介
目录
第1章 翻译技巧指南
 1.1 考核要求和出题形式
 1.2 英汉语言对比
 1.3 英译汉翻译技巧指南
 1.4 汉译英翻译技巧指南
第2章 英译汉画线句子翻译高分特训80篇
 ◆文化教育类
 ◆科普知识类
 ◆社会生活类
 ◆经济管理类
 ◆医疗卫生类
 ◆生态环境类
 ◆历史地理类
 ◆人物传记类
第3章 汉译英段落翻译高分特训20篇
 ◆文化历史类
 ◆政治经济类
 ◆旅游环保类
 ◆科普科技类
 ◆社会热点类
                                                                                                                                                                                                    内容简介                                                                                            
目前在我国硕士研究生入学考试中“单考英语”考试科目没有采取全国统考的方式,没有统一的考试大纲,而是采取各招生院校自行命题、自行组织考试的办法,但是各校的考试要求、命题特点大同小异,一些学校的试题类型、内容难易程度都非常相似,因此,研究一些学校的考研试题非常有价值。我们参照一些名校单考英语硕士研究生入学考试大纲和要求,认真研究了一些高校考研科目“单考英语”真题,精心编著了“单考英语”辅导系列丛书。
《单考英语考研翻译高分特训100篇》是由圣才考研网组织人员精心编写而成的,本书旨在帮助考生全面提高英语翻译水平和应试能力。本书总结归纳了常用的翻译技巧,并精选100篇段落翻译。书中将翻译分为英译汉划线句子翻译80篇和汉译英段落翻译20篇,其中英译汉划线句子翻译是本书的主要内容。段落划线翻译和段落翻译涵盖了政治、经济、文化、法律、环保、科技、旅游、社会热点等多方面题材。这些文章内容新颖,语言地道,且所有试题均有参考译文。
                                                                                                                                    本书更多内容>>
                                                                                                                                                                                                                    使用说明                                                                                                   
                                                                                    

内容预览
第1章 翻译技巧指南
1.1 考核要求和出题形式
一、单考英语翻译部分考核要求
对于“单考英语”,全国各大院校自主命题,而且各院校的考核要求水平也有差异,所以没有相应的考试大纲来说明其考核要求。通过分析各大院校的单考英语历年试题,可看出单考英语大致相当于大学公共英语四、六级水平,而且,单考英语历年试题中有些是出自四、六级考试的真题,有些是出自英语专业四级考试真题(大致相当于公共英语六级水平),还有些是出自考研英语真题,虽然比重不大,但从此可看出目前高校对考生单考英语的大体要求,下面根据大学英语四、六级考试大纲以及非英语专业本科生《大学英语课程教学要求》,对“单考英语”的翻译部分考核要求归纳如下:
翻译方面,掌握基本的日常、文化、科技等一般性题材的翻译技能。
二、试题类型和出题形式
翻译题出题形式主要有以下几种:
①给出一篇包含若干下划线句的文章,要求考生根据全文意思将这些句子译出,一般英译汉常采用这种形式。
②段落的英汉互译。
1.2 英汉语言对比
英汉两种语言属不同语系,经过长期的历史演变构成了自己鲜明的特点。因此,对比英汉两种语言的异同,从而掌握它们的特点,对做好英汉互译是十分重要的。英汉翻译的翻译理论、方法和技巧都建立在英汉两种语言的对比上。在具体介绍英汉翻译技巧之前,本部分将对英汉两种语言进行宏观上的对比,以助于译者掌握两种语言的特点,并在翻译时自觉运用这些特点,译出更符合目标语的译文。
一、英语重结构,汉语重语义
英语造句常用各种形式和手段连接词、语、分句或从句,注重显性接应,注重句子形式,注重结构完整,注重以形显意。句子以形寓意,以法摄神,因而严密规范,采用的是焦点句法。
与英语造句手段不同,汉语造句注重隐形连贯,注重逻辑事理顺序,注重功能、意义,注重以神统形,注重意念连贯,不求结构齐整。句子以意役形,以神统法,因而流泻铺排,采用的是散点句法。汉语很少用甚至不用形式连接手段,词语之间的关系常在不言之中,语法意义和逻辑关系常隐含在字里行间。
英译汉时,往往要先分析句子的结构、形式,才能确定句子的功能、意义;汉译英时,则要先分析句子的功能、意义,才能确定句子的结构、形式,这样才能使译文通顺、流畅。
二、英语是综合语,汉语是分析语
英语是综合性语言,它主要通过本身的形态变化(如数、时、格等)来表达其语言意义。如表示不同时态时,规则动词的过去式和过去分词,在动词原形后加-ed,不规则动词的过去式和过去分词都各有不同变化。
汉语是分析性语言,它的语法关系和句法关系主要不是通过词语本身来体现,而是通过虚词、词序等手段表示出来的。比如,单看“工作”这个词,很难判断其词性,但如果说“努力工作(work hard),找工作(to find jobs)”,就很容易看出来了。
三、英语多前重心,汉语多后重心
在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。例如:
The visit gives me the opportunity whichI have long sought, to see for myself the achievement of the Chinesepeople.这次访问使我有机会亲眼看一看中国人民取得的成就,这是我向往已久的。
四、英语多长句,汉语多短句
在英语句子中,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以通过从句或分词手段作为附属成分放在一个长句中表达;汉语则正好相反,其语义通过字词直接表达,积词成句,积句成章,流水句较多,呈线型排列,一句接一句,短句较多,句子结构呈竹竿型分布,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。
五、英语多替换,汉语多重复
英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说“我认为”可以用“Ithink”,第二次再用“Ithink”显然就很乏味,可换成“Ibelieve”或“I imagine”之类的表达。另外,对于第二次提到的事物,英语往往用代词来替代。相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达在汉语中则用重复手段来表达。例如:
The monkey's most extraordinary accomplishment was learning tooperate a tractor. By the age of nine,the monkey had learned to solo on the vehicle.这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机。到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机了。(tractor和vehicle在句中显然都表示“拖拉机”,英语表达上有变化,而译成汉语时使用了重复表达法。)
六、英语多抽象,汉语多具体
结构复杂和表达抽象是翻译英语句子的难处所在。通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解。但表达上的抽象则要求译者吃透原文的意思,用具体的中文进行表达。从词类的使用来看,英语多用名词,有静、虚、抽象的特点;汉语多用动词,有动、实、具体的特点。例如:
Teaching gives me pace and variety, and challengeand the opportunity to keep on learning.
从事教学使我的工作进程有了规律,使我的生活变得丰富多彩,既向我提出了挑战,也为我提供了不断学习的机会。

下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/141102.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-2-8 20:50 , Processed in 0.095949 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表