标题: (转)【穿越研英】冲击翻译,不得不恋(第8期,已奖励) [打印本页] 作者: tangshufang 时间: 08-11-22 12:53
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: tangshufang 时间: 08-11-22 12:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: 小壳 时间: 08-11-22 13:16
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: 小壳 时间: 08-11-22 13:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: hi0321 时间: 08-11-22 15:12
你这楼主有意思啊 自个儿提问题自个儿答 真没劲作者: 小壳 时间: 08-11-22 15:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: 新路女孩 时间: 08-11-22 15:41
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: nvzhan 时间: 08-11-22 15:51
For example, /they don not compensate for /gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been/ had he grown up under more favorable circumstances.
例如,这些测验并没有对社会显而易见的不公平做出补偿,因此它不能告诉我们一个贫困阶层的青少年如果可以在更优越的环境中长大,他会是社么样子。
There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.
方法论究竟指的是一般历史研究中的特有观点,还是指历史研究中适合各个分支的研究方法,对于这些人们还没有达成一致意见。作者: dayback 时间: 08-11-22 16:32
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: 蓝希 时间: 08-11-22 16:57
1请对下面句子进行分析,划分句子结构。
For example,/ they don not compensate for gross social inequality, and thus do not tell /how able an underprivileged youngster might have been/ had he grown up under more favorable circumstances.(来自1995年英译汉真题)
翻译:例如,测验并不能弥补社会的不公平,所以把一个贫困的青少年放在一个舒适的环境下成长,他也不一定能够有很大的能力。
3 请把下面的句子翻译成中文:
There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.
(来自1999年英译汉真题)
翻译:方法论是历史研究的独特概念,还是历史研究的发现技术分支,都还没有很好的证据。
第二个让我很无语。
小壳同学很有前途~ 嘿嘿;-)作者: 龙龙0414 时间: 08-11-22 17:01
我来球球呢,难作者: wuyongjiu9 时间: 08-11-22 19:46
1、For example,\\ they don not compensate for gross social inequality, \\and thus do not tell \\how able an underprivileged youngster might
have been \\had he grown up under more favorable circumstances.
例如,测试并不能弥补明显的社会不公,因此我们不能说一个贫困的青少年,如果他在一个很好的环境中成长,他也不一定有很大才干。
3、There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques
appropriate to the various branches of historical inquiry.
方法论是否是一般历史研究中独特概念还是历史研究中各个分支适用的研究方法,这还没有定论。作者: 妍妍coco 时间: 08-11-22 20:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: muxiu333 时间: 08-11-22 20:50
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: shuishi123 时间: 08-11-22 22:06
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: weiyingcc 时间: 08-11-23 10:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: hygo 时间: 08-11-24 16:08
有时他们可以辨别出那些有很高的潜质,但是没有被识别的学生。但是还有很多他们没有做的事情,列如:测试不能没有补偿整个社会的不平等。没有告知一个贫穷的孩子如果生长在更舒服的环境下会怎样
方法学是一个固定的历史专业范畴方法学是普通的历史工作方法,还是历史调查分的不同分支的研究技术。历史学家尤其是那些因为道路方法的研究兴趣二盲目的人,经常沦为技术人员谬误的牺牲品
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com作者: 紫陌蔷薇 时间: 08-11-25 09:01
很棒的资料!谢谢了楼主。作者: 紫陌蔷薇 时间: 08-11-25 09:02
很棒的资料!谢谢了楼主。作者: graceful.qq 时间: 08-11-25 20:20
Sometimes they identify students whose high potential has not been previously recognized, but there are many things they don not do. For example, they don not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.(来自1995年英译汉真题)
例如,考试并不能弥补总的社会不公平,因此并不能说明没有特权的年轻人会在更加有助的环境中成长
2 请将上面的句子翻译成中文。
注:上面句子中的they指代的是文章中的\"test(测试)\".
3 请把下面的句子翻译成中文:
Methodology is a term that remains inherently ambiguous in the historical profession.
There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.Historians , especially those so blinded by their research interests that they have been accused of “tunnel method”, frequently fall victim to the “ technicist fallacy”.
(来自1999年英译汉真题)是否涉及到对于专门历史工作的方法论或者对于各种历史调查的各种分支适当研究技术还没有达成同一意见,历史学家,特别是这些盲目的人,他们所谓的兴趣被认为是狭隘的方法,经常受害于技术错误推论作者: 888586 时间: 08-11-26 08:46
1 、分析: 从结构上看,这是个复合句。They do not compensate for … and thus do not tell… 是主句,how引导的从句作动词tell的宾语。
结构划分: For example,/they don not compensate for gross social inequality,/ and thus do not tell /how able an underprivileged youngster might have been/ had he grown up under more favorable circumstances.
2 有时,测试并不能弥补明显的社会不公,因此,它们不能说明一个物质条件很差的年轻人,如果他在较好的环境下成长的话,会有多大才干。
3 、方法论究竟是指一般历史研究中独有的概念,还是指历史研究中适合各个分支的研究方法,人们对此还没有一致意见。作者: xiaohong0338 时间: 08-11-26 12:49
呵呵 顶一下作者: athe 时间: 08-11-26 16:16
For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell// how able an underprivileged youngster might have been /had he grown up (under more favorable circumstances).(来自1995年英译汉真题)
例如,测验并不能弥补社会的不公平,因此把一个贫困的青少年放在一个舒适的环境下成长,他也不一定能成长更为有利。
There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.
方法论究竟指的是一般历史研究中的特有观点,还是指历史研究中适合各个分支的研究方法,人们对此还没有达成一致意见。作者: LNF 时间: 08-11-26 16:19
学习一下,作者: xuwei19860126 时间: 08-11-26 18:05
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: amanda1 时间: 08-11-26 22:18
1请对下面句子进行分析,划分句子结构。
Sometimes they identify students whose high potential has not been previously recognized, but there are many things they don not do. For example, they don not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.(来自1995年英译汉真题)
【分析】sometimes是时间词,they主语,具体指test,identify谓语,students是宾语,后面的是对students进行修饰,是指那些自身潜藏的很大的潜能没有被发现,but是转折词,有很多事情他们没有do,其中do是表示前面提到的identify。后面for example举例子,他们没有补偿社会不公平,thus因此,how +adj.结构表感叹,一个贫穷的年轻人是在更有利的环境中成长的会变得多么有能力
2 请将上面的句子翻译成中文。
注:上面句子中的they指代的是文章中的\"test(测试)\".
【翻译】例如,测试不会弥补社会上的不平等,因此,一个贫穷的年轻人在更好的环境下成长会变得多么有耐还是不确定的
3 请把下面的句子翻译成中文:
Methodology is a term that remains inherently ambiguous in the historical profession.
There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.Historians , especially those so blinded by their research interests that they have been accused of “tunnel method”, frequently fall victim to the “ technicist fallacy”.
方法论是在历史专业里具有固有性和含糊性的术语。方法论指的是一般历史研究中的特有的概念还是各个历史分支中的适用的历史研究技术还没有达到统一的意见。历史学家,尤其是那些研究的方向很盲目的历史学家,他们控诉“TM”,他们常常成为了“技术谬论”的牺牲品。作者: veiveiyu 时间: 08-11-26 22:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: youling1987 时间: 08-11-27 17:38
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: 敏敏 时间: 08-11-27 19:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: jjwwde 时间: 08-11-29 13:45
呵呵,论坛好热闹,一个好论坛作者: woshilihairong 时间: 08-11-29 18:23
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: 520shinhwa 时间: 08-11-29 18:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: xubai0383 时间: 08-12-1 17:00
呵呵,顶一下作者: xubai0383 时间: 08-12-1 17:01
很好!
非常感谢!作者: Fight4Love 时间: 08-12-1 21:54
我顶
我再顶
我顶顶顶!作者: yangxi90 时间: 08-12-1 23:02
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: gaolu1999 时间: 08-12-2 08:29
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: crystal1337 时间: 08-12-3 19:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: Lorrta 时间: 08-12-4 15:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: kyshq2008 时间: 08-12-5 10:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽