标题: 大家看一下这一句怎么翻译? [打印本页] 作者: lindabu 时间: 09-9-26 22:35 标题: 大家看一下这一句怎么翻译? They are the touchstones for the possibilities to which human thought and imagination may aspire.
Which 在这里指的是touchstones 吧?
大家试翻译一下作者: tyropapa 时间: 09-9-26 23:50
They are the touchstones for the possibilities to which human thought and imagination may aspire.
这些杰作是试金石,通过它们可以看出人类的思想和想像力可能达到的程度
They are the touchstones for the possibilities (to which human thought and imagination may aspire.)
aspire to渴望 which指代possibilities作者: 矛盾射手座 时间: 09-9-26 23:59
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: lindabu 时间: 09-9-27 10:35
答案是这样的:
这些杰作是衡量我们努力程度的试金石,是判断人类思想和想像力能否得以激发的试金石.......作者: 文小梅 时间: 09-9-27 11:02 标题: 11楼 同意3楼!