Free考研资料

标题: [文史] 厦大英语口笔译初复试超全面复习经验和真题回忆 [打印本页]

作者: 无所谓5    时间: 13-4-17 10:49
标题: [文史] 厦大英语口笔译初复试超全面复习经验和真题回忆
小女子今年考的厦大英语笔译专业,现已复试完毕。应广大备战14考研的学弟学妹要求,我开此帖详细说下我从初试选学校,备战,到复试一路过程中用到的参考书、复习资料,如何复习,心路历程,初复试题型、经验等。

支持原版,拒绝广告。

我12年毕业,大连一所普通二本英语专业。虽然我的学校不是211,985,但我本科期间一直专业排名第一,大四时被保研到大连外国语学院,但那时我的目标是北外,所以坚决没去,为此和院领导闹的很不愉快,影响了我当时备战考研的心情和原本就异常紧张的时间,本来就准备的不够充分,北外又是如此难考的学校,结果无缘北外。顺便说一下,我当时考的是北外学硕,翻译理论与实践专业,也就是翻译学。那时候翻硕还没有全面火起来,我们还是主要认可学硕。而我选的翻译专业考题十分十分难,大多数学校不考翻译理论的,我们考。不仅考,还要写essay,难上加难。指定翻译理论书有三本,两本是外国语言学家的英语版本,Edwin Gentler和 Susan Bassett的。后者的读起来还比较简单,前者很艰深,一边看一边查那些语言学单词,读了一遍之后依然一头雾水,更不要说做到考试中对他们的理论写essay了。

除了翻译理论十分头疼,还有古文翻译,这是北外的第二个难点。这个真是考功力了,我自以为我的中文功底一直不错,可是北外的古文翻译题对于我来说仍是挑战。

第三个难点,就是二外日语。北外的日语题考的很难,我当时都有买历年真题,但是几乎没有规律可循,有的学校可能会重复出题,像北二外,但这种情况北外从来没发生过。我的日语又是弱项,可想而知我日语当时考的有多么惨了。

说我考北外的经历,是要跟大家说明一点,考研,选对学校,说是成功的一半,我觉得都不为过。自然,有高的目标,有理想,永远挑战自己,充实自己这是无可厚非的,我当时就是这么想的,甚至可以说是有些心高气傲。但是,回过头来我就发现,选学校这块儿一定要讲策略,很多同学问我怎么选学校,她们在这一点上犹豫不决,十分茫然。这就是我接下来要讲的。
首先,要选适合你的学校。怎么才适合呢?你不仅要看他的学校名气,他的专业火不火,将来有木有竞争力,你感不感兴趣,而且,你一定要做历年真题。如果他的真题你做起来顺手,觉得难度不是很大,你又有进步空间,这就是适合你的学校。其实我当时做北外真题时,已经感觉到差距很大,做起来很吃力,古文翻译,翻译理论,这个我上面都讲过,除此以外,他的阅读都是超长篇的,词汇也难,你必须要有专八80+的水准(只是一个参考),专四都没有参考价值,因为他的阅读难度是高于专八的,而且平时一定要多看经济时人那种英文期刊。不要一味盲目地去攀比哪个名校。名校很多,但你要考得上它才属于你。同时,一定要调查清楚他的历年录取人数,比例,在学校官网和考研论坛都找得到,每年的招生情况(计划数和实际录取数)(这里要注意,别光看某个学校的计划招生数,应该查最后的实际录取数,很多学校大有出入,比如广外,极大缩水的招生数害苦了大批同学。比如中山大学,去年实际只招3个,保送了很多,所以进复试的其他大批同学都悲催地当了炮灰)。关于厦大历年计划数和实录数,我都有整理,需要的同学可以联系我。

还有考虑考过的人对他的评价,比如,他是否公平。34所都公平,但之外的就很多都比较黑。这个是事实存在的,不可忽视。我就有同学曾经报考一所苏州的大学,很黑,很高的初试分数依然被刷。所以这些因素很重要。

我是毕业后才着手考研的事,因为之前忙专八,忙毕业论文,离别的季节大家动不动聚会,玩的不亦乐乎,同时又非常伤感,所以等6月底毕业,7月初我又考完日语二级考试后,我才静下心来仔细考虑学校的事。我选学校时,主要从以下方面考虑:
1 我这把不考学硕,考翻硕,这个偏重实践,我觉得更有考的价值,我本来就讨厌学理论。而且重要的是,不考二外,实在是降低了很大难度。同时,我的中文功底一直自认为不错,对于有些人来说比较头疼的汉语百科与写作,我觉得小菜一碟。当然,这只是刚开始我的错误想法,着手准备后,就发现,这门要准备,要背的实在是太多太多,工程浩大,耗时耗力。口笔译专业里,我毫不犹豫选择笔译,因为自知口译实力差的太远,而笔译我则十分喜欢,我大学期间除了玩,最爱干的事就是上课看英文小说。我觉得干笔译,以后可以随心所欲翻译小说了,哈哈。

很多同学老是拿三年制的学硕和两年制的翻硕(当然有的学校是两年半或者三年的翻硕,如南大)相对比,也有很多人一直问我该如何选择。我觉得:两者各有优劣各有千秋:学硕三年制,公费名额还是有很多的,但明年起就全自费了,所以这点无需考虑了;翻硕两年制,几乎全部是自费,极少公费名额,而且学费高的惊人(拿北大北师大等 为例,两年下来学费要5万。以广外为例,翻硕笔译18000元每年,口译22000元每年,当然相对低的也有,至少10000元每年,都是个别的二本院校,大家也不会愿意考啊)。所以报考翻硕学校时,学费相信是很多人考虑的一个方面。

2 接着看哪些学校翻硕专业比较好。调查之后,自然是北北上南南厦武,翻硕最有实力的七所名校。但我选学校这是一个挺辛苦挺漫长的过程,因为起初我还是贼心不死,还惦记着北外,可北外的翻硕还要考日语,真是无语。后我又把目标直指北大,真题难度可以接受,可是北大学费太贵,两年5万,又没有奖学金,我承受不起。我还考虑过上外,广外,南开,南京大学,复旦大学,中山大学,经过颇为辛苦的一番调查、权衡,反复纠结之后,才最终定下来厦大。(关于这些学校,我当时都有过很详尽精心的调查心得,有需要的同学可以联系我。)此时已经十月中旬了,开始考研报名了,所以我实在是犹豫不决,在选学校方面耗费太多时间和经历,大家千万不要学我,因为一日没定下来学校,你就一日不可能真正投入去复习。然后我选厦大,原因有三,一,学费两年3万3,有奖学金,可以接受。二,我挺喜欢厦大的,也喜欢厦门这座美丽的海滨城市。三,我家目前在厦门,离家近,什么都方便,不像去北京,假期回家车费都要好贵。而且厦大食宿都便宜,这点在全国都出名,对于资金拮据的我来说这实在是个福利。

可是你会问,我并不清楚翻硕究竟实力怎样,也不了解,更不知道翻硕要考什么,如何下手准备,怎么办呢?建议现在也有这种感觉的同学用我下面的方法:我经常逛考研论坛里面的“翻译硕士”版块,这里的帖子简直是海量,我那时候看大约有1500多篇,都是12年和之前的前辈们发的各种帖子,包括资料、复习经验、各种招生计划和学校的选择什么的,包罗万象。我在选学校的过程中,就每天都刷论坛里这些帖子,逐一打开阅读研究一遍,并且分类整理,将有用的资料都下载到我的电脑里,分门别类,建立文件夹。

完成了这一步,我之前对于有关翻硕的所有疑问都明晰了,包括考试题型,学费学制,热门冷门学校,考的难易程度,如何复习等等。一直到现在,不论是论坛上发帖还是私下里QQ我,还是有很多学弟学妹们在问诸如“某某学校的真题哪里有呀”“某某学校的学费多少”“考试考什么呀”“怎么复习呀,好迷茫呀”之类的问题。我在这里不是批评这些同学,我去年也经历过你们的迷茫,关键是想得到信息,你至少自己去动手搜集一下吧,现在网络这么发达,翻硕板块里又有那么多现成的资料,只要你稍稍花些时间,这个坛子里的资料你只拿下三分之一,考北大北外,考任意一所名校,都小菜一碟。你想考研,却懒到不肯花些时间来找资料,还抱怨发帖没人理,学长学姐都不热心之类的话,这实在说不过去了吧。当然,学姐学长倒真有热心和冷漠之分,像我那时候,急得热锅上蚂蚁一样找学姐,可是厦大的学姐学长都貌似太低调了,论坛上根本不见踪影,不像别的学校的,经常在论坛有指教,所以我理解你们焦急茫然的心情,一考完,就赶紧来写经验贴了。我当时找复习经验帖 也只找到11年的一位口译学姐写的,那片帖子参考价值十分大,我基本就以那片帖子为准。顺便说下,现在回头看,其实什么参考书,什么练手的习题集,你无须去穷究哪个更好,都一样的,只要你踏踏实实做下来一本,那就是好。你不可能指望说通过做题去碰到考试真题,做题也就是个夯实基础的过程,其次是考前练手,保持好作战状态,我觉得仅此而已。所以什么书,真的不重要,重要的是,你真正做明白一本书就OK啦!不过关于参考书目和习题集我在下面还是会列出书单并详细介绍,以及考研备战时间表。既然帮忙,就帮忙到底吧!

接下来聊聊辅导班。我一直就对这个不热衷,因为我说过我的资金有限,哈哈,我宁可自修。不过各种考研辅导班铺天盖地的广告,什么长期班,全程班,基础班的,确实会弄得大家眼花缭乱。现在可以给大家这么说,这些都不重要,都是浮云,千万不要迷失了自己,徒劳无功地到处费精力。我考研期间没有报任何辅导班,也没有听过任何讲座,甚至网上免费的辅导机构的视频也没看过。我不否定辅导班的作用,但是,我认为只要自己下功夫,并且方法得当,有个适合自己的计划,完全可以省下报班的少则几百动辄上千的一大笔钱。如果有同学觉得担心政治,也可以报个班,关键是根据自己情况来,别盲目跟风人云亦云,要用最少的经济成本换取考研成绩最大化。不过关于政治报班,我不提倡,我本身就没报班,虽然我政治分数不高,但是那是因为我准备的时间实在是太短,政治只看了三天,基本属裸考,所以我觉得那成绩也对的起我了。你们的话,政治投入一个月,自己好好看书,好好总结,轻松70+ 乃至80+。关于英语,就更没必要报班了,翻硕的火带动了很多翻硕考研辅导班的火,有些确实不错,我听说哈,但是我觉得没必要,除非你是非英专跨考。

关于厦大初试参考书和准备初试该看哪些书的问题:

首先,买齐厦大指定的参考书,认真看之;然后不能拘泥于这几本书,要广泛涉猎,看的越多越好。你视野越开阔,越有优势。厦大指定的我觉得最好的有两本,连淑能和杨士焯的。前者我因为时间紧张,没看,后者我从头至尾看完了,受益匪浅。里面的翻译技巧,方法,举例,我觉得都很好。
下面就是我的书单及具体建议:




作者: 无所谓5    时间: 13-4-17 10:50
初试试题回忆(写于初试后)
两天的考研征程转眼就过去了,这两天是又忙又累,不过考完顿感轻松!昨晚看了通宵TVB的电视剧!爽!小女子我是那种不管考的如何,只要考完就心情好的人!哈哈!我是今年初战、跨校考厦大英语笔译专业学位的,考前连厦大历年真题都没有整到,也没个参考,复习过程其实是挺不得要领,挺茫然的。闲话少叙,先赶紧来回忆下真题。      

    先说汉语写作与百科知识。第一部分25道问答题有的比较简单,有的则难,我能想起来的有:
医圣和画圣分别是谁,
围棋和象棋各有多少棋子,
画虎和画马的公认大画家分别是谁,
李嘉诚和另一个人在内地投资兴建的学校分别是,
日本最早的和歌总集,
中国第一个世界冠军和最早夺金牌的运动员分别是谁
殿试二三名叫什么(汗,这道题我居然答错了,写成第二名叫探花,第三名叫榜眼了!给整反了!不知道当时脑袋是短路了还是怎么的)
灵渠沟通的是那两条江
世界最大的洋和最大的海分别是
GPS和CPU的中文全称各是
法国启蒙运动时期思想家伏尔泰的主要思想主张是
羊群效应的主要内容是
      我能想起来的就这么多了,其余的供后来者补充吧

应用文写作是写演讲稿,题目是:我骄傲,因为我是一名电业人
大作文题目是:和老友常联系是否比交新友更重要
       这大小两个作文题目倒是蛮简单的,比较好发挥,估计今年的厦大翻硕考生应该在这一块答的都挺好。


       翻译硕士英语总体挺简单的,题量也不大,试题总体难度是专四到专八间水平吧,20个选择题是专四难度,语法题多,词汇辨析题少,自然就降低难度了。四篇阅读的难度差不多是专八阅读中简单的那类。改错难,比专八难一些,好几个我都没看出来哪里有错误。就是在改错这里纠结,结果浪费时间了,好后悔!作文题目是国家出台政策把退休年龄延后五年,你的观点是支持还是不支持。


       英语翻译基础:前面的15个汉译英,15个英译汉我个人觉得都挺难,因为我复习的过程中根本就没看过、更没背过这些词,真的就只好“当场翻译”了。我之前蛮以为会考到十八大的热点词汇呢,十八大多重要多热点啊,背了一通,结果一个词都没出。我能想起来的如下:

全面建设小康社会
汽车单双号限行
乱穿马路
逆回购
植入式广告
安倍晋三
哈萨克斯坦(这两个词我当时一看就差点乐出来!这可怎么翻啊,于是我只好把安倍晋三解释成是现任日本第一首相,哈萨克斯坦解释成是世界最大内陆国。敢情是我这不是翻译,是用英语解释!可是没办法啊,不会翻啊)

后面的汉译英、英译汉语篇翻译都是各两篇,文体不是张培基的散文那类特别难翻的,是比较实用应用性的文体,总体来说难度适中。英译汉第一篇讲西方中世纪时代封建君主爱发动战争,可是上场打仗的都是农奴。第二篇是作者回忆她新得一个弟弟时候的情景,十四年前的事,散文回忆录的形式。
       汉译英第一篇是介绍一本分析全球经济危机的书,里面专业词汇挺多,都是关于经济危机啊,政策啊,经济背景那类的词。第二篇是厦门航空公司的介绍。
      总体来说翻译不算难,里面生僻词汇比较少,尽管有你不会翻的,但总能意译啊什么的给翻出来,不至于空着。语篇翻译我答的比较得心顺手,可是要给后来人一点儿建议,就是复习翻译的时候一定要勤练笔,我就懒了,光用眼睛看,可有些平时你可能很熟的词,因为你不常写,考场上就会短路,想不起来怎么写了。


       这三门科目我现在能回忆起来的就只有这么多了,希望能对2014年考厦大的学弟学妹有所帮助,其余的题就等后来者补充吧!想考厦大翻硕的学弟学妹,小女子在此衷心地告诉你们一句,想考厦大就毅然决然地考吧!厦大没有想象中那么难!别让你的假想敌拦住你追求梦想的脚步!考研是再次圆梦的机会,不管怎样,都要考自己倾慕、向往的学校,我坚信没什么能阻挡一个满怀热忱,一心想去理想学校继续深造、继续学习的学子的脚步!谨以这句话自励(忐忑的我当然希望我能如愿考上厦大,厦大是我梦寐以求的学校哇!),与学弟学妹共勉!大家如果在复习过程中遇到什么困难和迷惑,都可以 给我回帖,小女子会知无不言的!

复试:
先面试,后笔试。面试20号下午两点半开始,口笔译是分开面试的,当时好紧张,哈哈。每个人八分钟,面试完毕的不许再回到我们备考的会议室,老师说怕互相泄题。后来我们才知道这个安排原来有玄机,因为本以为口笔译考的题型肯定不一样,每个人考的也都该不一样才对,口译的难度应该比笔译大,结果,完全一样!
     我们的面试口笔译是一样的考题,一样的考查形式。先是老师问问题,很简单,你是哪个学校,毕业论文写的什么,等等。然后做两分钟的即兴演讲,给你个题目,Being hungry, being foolish. 不给思考时间,马上就要讲。然后朗读一段英文段落,并翻译。我们普遍都觉得这个演讲题目挺难,没明白什么意思都,更不要说演讲了,我基本是东一句,西一句,胡说。英文段落倒是很简单,词汇没有不认识的,但翻译起来不是很简单,有的句子比较拗口。庆幸的是老师都很和善的,我们笔译的主考官是院长纪玉华,主要是他发问,纯正的美式英语,而且和蔼可亲,超赞!
     笔试也是完全一样的考题,时间共两个半小时,21号上午八点半开始。我们口笔译和学硕都是在一间听力教室里考的,口笔译同学分坐两边,中间是学硕。先是听力,之前本来和上届的学哥学姐打听到是专八的mini-lecture形式,结果不是,是20个选择题,有conversation,有news 都挺简单的。然后就是笔试,分段落翻译和作文两部分。一篇汉译英,一篇英译汉,段落适中,但难度比初试的略难,是讲化学污染、经济和环境的,很多比较专业的词,翻译起来不是很好翻,尤其第二篇讲经济和环境的,什么  提高能源价格和能源利用率,降低经济体的能耗  乱遭的,出现很多升高,降低  这样的词,我想用不同的词来表达,但都不好表达,结果通篇 升高 就用一个词,降低也是一个词。
     作文也不是很简单,问习近平的就职演讲中提到的中国梦,让你解释什么是中国梦,什么是中华民族伟大复兴,为什么要在这个历史时期提出中国梦,中国梦在哪些方面不同于美国梦。看到这个题目当时我就懵了,还考上政治了居然!我的政治觉悟一向不高,初试政治才59,我们口笔译专业同学里我是最低分!多担心会卡政治!结果作文让写这个,我又没听新闻,不知道老习是怎么定义的,只好自己瞎忽悠,反正净说好听的就对啦!

作者: admin    时间: 13-5-2 10:47
好文章!今天才看到,果断加精华!




欢迎光临 Free考研资料 (http://test.freekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2