首先,郑重声明,我不是什么高手!
我想试一下,朋友。
单独两个句子译是一回事,放在文章里又是另一回事。单独的句子可直译,也可引伸译;放在文章里还要有上下文背景!
俺认为:翻译没有完全的绝对的答案的。
以下仅供参考:
1. Who\'s backing the film?
可直译为: 是谁在支持着电影事业?/是谁在伴随电影业的成长?因为back有支持和帮助以及伴随的意思。
2. Read the articles carefully before you get around to it.
可直译为:仔细阅读文章,你才能领会其意。/要认真阅读文章,你才能读懂。/根据上下文,也可引申为:三思而后行。或者,没有调查就没有发言权。或者,付出努力,必有回报。等等