Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

大家看一下这一句怎么翻译?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
lindabu 发表于 09-9-26 22:35:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
They are the touchstones for the possibilities to which human thought and imagination may aspire.

Which 在这里指的是touchstones 吧?

大家试翻译一下
沙发
tyropapa 发表于 09-9-26 23:50:09 | 只看该作者
They are the touchstones for the possibilities to which human thought and imagination may aspire.
这些杰作是试金石,通过它们可以看出人类的思想和想像力可能达到的程度

They are the touchstones for the possibilities (to which human thought and imagination may aspire.)
aspire to渴望 which指代possibilities
板凳
矛盾射手座 发表于 09-9-26 23:59:06 | 只看该作者
我觉得which不是指的 touchstones指的 possibilities   这句话意思是 他们是人类思想和想象力渴望可能性的试金石。
地板
 楼主| lindabu 发表于 09-9-27 10:35:58 | 只看该作者
答案是这样的:
这些杰作是衡量我们努力程度的试金石,是判断人类思想和想像力能否得以激发的试金石.......
5#
文小梅 发表于 09-9-27 11:02:35 | 只看该作者

11楼

同意3楼!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-1-25 03:48 , Processed in 0.991698 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表