(二)上述列出的书目中的范文很多缺乏地道性(idiomatic),比如best everyone onl
y must这样的绝对概念很多,而这在英语文章中并不多见,新东方的文章更是为了追求“
倒装”这样高雅的文法,每篇文章(几乎每篇)最后一句话都用Only 倒装。
结果是:虽然有了很多倒装句,但是内容却很可笑:比如某篇文章论述某一社会问题,On
ly thru these measures can we build a harmonious society.这种庸俗片面的断言只有
小学生或者思想极左的人才会在中文中表达吧。
难道创造和谐社会的充分必要条件就是only these measures?
又如:《100题》中但凡能用的地方,均a nationwide education campaign should be l
aunched以及laws and regulations should be set up,我虽然也很上瘾,但想到阅卷老
师一天看到那么多education campaign和laws就害怕。
(三)有些词汇选用不当
比如as far as ... concerned,这一口语(SPOKEN,见Longman Advance American Dict
ionary),不太适合在论述文中使用,即使用,也应该小心。如果通篇都是这样口语化词
藻,则就不太恰当。
另外,大作文一共200个词,如果用于起承转合和过渡性词汇过多,那么真正能表达内容的
字数就不够了,我曾经认为,这不是问题,因为尽快写满200字正是我求之不得的。比如,
我总是however moreover nevertheless needless to say 等等轮番使用,一个用完用另
一个,乐此不疲。然而,虽然当时痛快,但是自己读一读文章,觉得既肤浅,又缺乏内容
,很多论据都是一句话带过。让人觉得毫无力度。