the mill owners thus imported into the new industrial order hoary stereo-types associated with the homemaking activities they presumed to have been the purview of women.
我试着翻译一下吧。首先我提出一个疑点就是imported into the new industrial order hoary stereo-types ,语法是import sth into... 而 the mill owners是指一类人是是不能被引入的,所以我觉得imported后面少宾语我就用it代替。我想这个长句应该是从一段文章上摘下来的,所以希望发帖的朋友能够再看下文章找出it指的是什么,我想在这句的前面几句应该能找到;下面我就翻译一下,如果有不对的地方希望大家能够指出来,这样我才能提高。
译文:于是加工厂主将it引入到关于新工业规则的陈旧的模式化思维中,人们将它和被认为只属于女人们的家务事联系起来。“它”指的是陈旧的模式化思维