Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

哪位仁兄帮我看个句子?谢啦

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
JIROU2 发表于 10-4-20 07:12:38 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
1  It would have saved me a frightful waste of time if I had ever had it drilled into me in youth.

                              drilled 是做定语吗?怎么翻译和分析呢

2 If you possess that equipment ,you will find leisure enough after your daily commercial work is over ,

to make an opening in the scientific ranks for yourself.

如果你具备这些素质,你将发现在你日常商务工作结束之后,你有足够的悠闲为你自己进行,后面该如何翻译呢。[s:10]
沙发
tyropapa 发表于 10-4-20 20:56:12 | 只看该作者

回复 #1 JIROU2 的帖子

http://www.kekenet.com/Article/65273_2.shtml
试着baidu找到的,貌似之前的一段都是出自这篇文章吧^_^

p.s: have sth done是一个固定的用法,意思为使……成为什么状态
板凳
 楼主| JIROU2 发表于 10-4-20 21:40:56 | 只看该作者
趴趴 你太神了,这都知道,   的确是出自一篇文章,出自我书上的文章。 我服你!!!
地板
求知的鱼 发表于 10-4-21 14:07:46 | 只看该作者
呵呵。。。。。。。。
5#
xiaoying2325 发表于 10-4-21 19:22:54 | 只看该作者
趴趴的英语功力

深不可测啊
6#
shuangily 发表于 10-4-22 18:19:29 | 只看该作者

回复 #2 sudapapa 的帖子

厉害呀。。。
7#
ljdlya 发表于 10-4-28 17:52:33 | 只看该作者
drilled 好像应该是过去分词作宾补吧,另外,have sth done是一个固定结构;
如果你有设备,你将会发现在你日常的商务工作后你有足够的时间来为你自己的科研队伍做一个开始。我不知道上下文,可能是这样吧
8#
O_0淡然 发表于 12-9-2 04:24:47 | 只看该作者
1  It would have saved me a frightful waste of time if I had ever had it drilled into me in youth.

   drilled 前面应该有个引导词被省略了,
  it would have··表虚拟语气,表与事实相反
   It would have saved me a frightful waste of time if I had ever had it drilled into me in youth.
大体意思就是在我年轻的时候如果有好好拥有利用它,我就不会在年轻的时候浪费大把光阴

2 If you possess that equipment ,you will find leisure enough after your daily commercial work is over ,

to make an opening in the scientific ranks for yourself.

主干:if u prossess that equioment, u will find···,to make ··
此句为if 引导的条件状语从句
如果你应用了那个设备,你会在日常工作结束后获得足够的剩余时间,(这些剩余时间)能够使你开始为自己做出科学安排
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-1-10 15:39 , Processed in 0.085445 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表