Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

【英语作文】【造句+翻译比赛】(回帖者奖励20考元)【4月19日有更新】

  [复制链接]
531#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 14-3-7 16:51:35 | 只看该作者
3 7翻译

China today, I understand, is taking a practical and effective approach and we wish you success and offer you our cooperation in this great endeavor.
532#
qaz3654 发表于 14-3-7 21:48:49 | 只看该作者
本帖最后由 qaz3654 于 14-3-12 18:39 编辑
苹果爱桔子 发表于 14-3-7 16:51
3 7翻译:

China today, I understand, is taking a practical and effective approach and we wi ...


拙译,恳请批阅。

我明白,现今中国正通过采取实际而有效的途径来争取实现她的宏图伟业,我也会为此全力协作。

参考译文:
据我所知,今日中国采取了一种务实的、行之有效的方法。我们祝愿你们举得成功,并愿意在这项伟大的事业中与你们合作。

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

533#
spvfly 发表于 14-3-8 09:25:03 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 14-3-7 11:25
she is birth with fragile

为何有birth````??

不对啊???

评分

参与人数 1金币 +10 收起 理由
苹果爱桔子 + 10 没明白你的问题啊??

查看全部评分

534#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 14-3-10 08:43:53 | 只看该作者
qaz3654 发表于 14-3-7 21:48
我明白,现今中国正通过采取实际而有效的途径来争取实现她的宏图伟业,我也会为此全力协作。

...

参考译文:
据我所知,今日中国采取了一种务实的、行之有效的方法。我们祝愿你们举得成功,并愿意在这项伟大的事业中与你们合作。

你翻译得有些口语化【其实我日常的翻译也有类似的问题】,这个问题只能以多多练习才能改正过来。
535#
qaz3654 发表于 14-3-10 20:16:41 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 14-3-10 08:43
参考译文:
据我所知,今日中国采取了一种务实的、行之有效的方法。我们祝愿你们举得成功,并愿意在这项 ...

这参考译文好专业。恩恩,学习了。

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20 making progress step by step!^^

查看全部评分

536#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 14-3-10 20:24:41 | 只看该作者
3 10  请翻译:

It must be pointed out that in recent years, more and more American business executives have recognized the merits of the more humane Oriental way of Chinese management.
537#
qaz3654 发表于 14-3-10 20:58:16 | 只看该作者
本帖最后由 qaz3654 于 14-3-12 18:38 编辑
苹果爱桔子 发表于 14-3-10 20:24
3 10  请翻译:

It must be pointed out that in recent years, more and more American business execu ...


humane Oriental way 不大会,东方人特有的 更富有人情味的方式?
翻译完之后一股浓浓的“词语匮乏”气息扑面而来。
请版主纠正。[s:106]

必须指出的是,近年来,越来越多的美国商务行政人员意识到,中国管理部门所采取的带有东方特色更富有人情味的方式蕴含着更高的价值。

参考译文
必须指出,近年来越来越多的美国经理人员开始认识到中国人具有的富有人情味的东方管理方法的优点。

评分

参与人数 1积分 +4 金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 4 + 20

查看全部评分

538#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 14-3-11 19:59:55 | 只看该作者
qaz3654 发表于 14-3-10 20:58
humane Oriental way 不大会,东方人特有的 更富有人情味的方式?
必须指出的是,近年来,越来越多的美 ...

你翻译得很nice!!!

这里有一个参考译文,你对比看就知道了:
必须指出,近年来越来越多的美国经理人员开始认识到中国人具有的富有人情味的东方管理方法的优点。
539#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 14-3-11 20:02:36 | 只看该作者
3 11 翻译:

We are looking forward to a long-term relationship with our clients and strategic partners which will help further strengthen the position we enjoy as a leader in the world's electronic market.
540#
wzb_seu007 发表于 14-3-12 12:25:43 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 14-3-11 20:02
3 11 翻译:

We are looking forward to a long-term relationship with our clients and strategic par ...

我们乐意与客户及合伙人寻求长期的合作伙伴关系,这样可以近一步加强我们作为世界电子市场领导者的地位。

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-9-24 20:31 , Processed in 0.107338 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表