写作原文
Various of (改为A variety of 或Various,注意词语的词性)sources of malicious information in the internet(大纲中写为Internet,因此建议首字母大写)is(本句的主语为sources,需保持主谓一致,改为are)shown in the pie chart based on a series of messages informed against by users from May 1st to May 31st. Obvious is that the junk mail is the main contributor which occupies 73.68%. Next is bad website that owns nearly a quarter and the rest counts of(accounts for)just 2.27%.
(第一段点评:文章开篇即点明图画的描述对象:sources of malicious information,然后用Obvious is that…引出图中最重要的信息:junk mail,最后再提及bad website和the rest,重点突出,主次分明。此外,句子长短结合,错落有致。不足之处在于语法问题,注意,若句子主语较长,一定要理清其中心词,保证主谓一致。)
From the chart, we may arrive at a conclusion that the primary source is spam mails(删除,或改为e-mails). But what may cause this? On the one hand, those who create bad information are lack of (改为lack,注意区分lack作名词时和作动词时的区别)common courtesy. On the other hand, it is us who do have no sense (sense of security意为“安全感”,而此处想表达“安全意识”,改为awareness)of security that leave our personal details anywhere. Hence the junk mail appears.
(第二段点评:文章第二段先点明图表寓意,然后分析现象原因,这一写作思路没有任何问题。需注意的是,文章得出的结论为“垃圾邮件是不良信息的主要来源”,但是接下来分析的原因是“不良信息的制造者没有社会公德”以及“我们自身缺乏安全意识”,这与作者总结的图表寓意不匹配——作者论述的是“之所以存在大量不良信息(无论通过哪种途径传播)”的原因,并不是“垃圾邮件是主要来源”的原因。根据文章第三段给出的建议措施,建议作者将图表寓意改为“互联网充斥着各种不良信息”。此外,本段的内容稍显单薄,有待充实。)
Fortunately, several(加名词things)could be done to cope with it. First,(加the或our)government should increase the supervision and regulation of the web. What’s more, it is substantial to take measures to raise the moral level. The last but not the list(least), for us victims, protecting our personal information also makes a difference.
(第三段点评:本段从政府监管、道德层面和自身三个角度,来给出相关的建议措施。从逻辑角度而言,解决措施最好根据所列原因给出,这样使文章前后呼应、连贯统一。因此,建议作者在第二段可以加一条原因“政府对网络监管不力”。)
参考分数(满分15分):7
总体点评
文章需注意以下几方面的问题:
1. 内容和逻辑方面:注意保证内容前后的相对统一,无论是论点和论据,还是原因和建议,彼此之间都应互相支撑、前后照应。
2. 文章有个别语法问题,一定要细心,当句子的主语较长时,要清楚中心词是什么,保持主谓前后一致。
3. 注意词语的词性及不同词性的使用。
4. 注意音近词的区别(如least和list)。
5. 文章有一些表达不够地道,一方面要清楚自己想表达什么意思,另一方面需加强对语言的敏感度,可以通过阅读和积累来提升自己的英语思维。
因此,作者需着重注意文章的逻辑和内容,同时兼顾其他问题,逐步改善。磨刀不误砍柴工,相信只要用心去做,一定能够写出更好的文章,取得更优异的成绩!
考研1号编辑部
2014年 10月23日
|