Publication of the letter came two days after Lord Irvine caused a ___ of media protest when he said…
A.stormB.rageC.flareD.flash
2001年这一道考研题也非常典型地体现出了考研的思路。
如果字对字地翻译,易把of结构理解成“媒体抗议的什么”,死路一条。而如果对基本隐喻有感觉,知道常用“a … of …”这样一种结构来使事物形象化,大致相当于“…一样的…”,则此题迎刃而解。答案A,暴风雨般的抗议。类似的结构并非凤毛麟见,而是屡见不鲜。只不过因为缺乏总结,一直视而不见而已。a shower of criticism,a flood of refugee.shower本意“阵雨”或“淋浴”,用阵雨或淋浴来描述猛烈的批评,岂不妙哉!同样,以洪水比喻难民,也是历历如画。
从这个角度来看,该题其它几个的设置意图就十分明显了。rage本来就是抽象概念,此处不宜。flare和flash都是具体事物或动作,而且也常用于比喻。只是不适用这比喻这里的“抗议”。前者本意指“火焰突然变旺”,故有下面的说法:Violence has flared up again. 暴乱又起。后者本意“短暂闪烁”,故有“a flash of inspiration”指“灵机一动”或“灵光一闪”。
再看一句:I wouldn't come up here again, not until we've nailed this killer.
小品词就是那些小的介词和副词:at,in,on,off,up,out of,into,away…小品词小,而且看似简单。on不就是“在……之上”吗?当然,有些人还会想起在go on,get on中意为“继续进行”。可是小品词很重要,因为它表示种种关系;而且把握得不完全往往会给我们带来不少障碍。On turning the corner,he descended the slope.“转弯”与“下坡”之间的关系,由on来表达,要理解此句,它是关键。
Companies with low accident rates work hard to keep their safety programs alive and active.(with:具有/拥有)
事故率低的公司努力使其安全项目得到有效执行。With care, they will take home not the problems of science and technology, but the benefits.(with表条件: 只有/只要)只要用心去做,他们带回的就不会是科技的问题,而是好处。小品词在英语中的频率是极高的。据统计,十个最常用的英文单词中,就有三个是小品词。所以将它彻底征服,也是准备考研的一项要务。 http://yz.chsi.com.cn/kyzx/en/200902/20090216/17481597-1.html