还有两本书是砸实基础,polish your English的,孙瑞禾的《高级英文理解与表达教程》, 北大出版社的,这位教授如今好象已经缠绵病榻了,这本书里讲了好多very,and,when,that的特殊用法,例句可谓华美纷呈,字字珠玑,我看了之后感觉自己在学术上实在太轻浮,欠磨练。还有一本是北外陈德彰教授的《英汉翻译入门》,外研社的,曾经是参考书,但不知道为什么又不作为参考书了,真是可惜,Tenure of the Sentence Structure和Pragmatics and Translation两章很是出众,句子妙趣横生。