Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

每日一句汉译英(英译汉) 第十天

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
yx19850621 发表于 08-7-21 08:49:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

今天的节目,我想延续昨天的风格,不知道大家能否接受。大家不妨来试试吧。尽力就OK了,不要太勉强。Let's go!边听边做。
本期句子: We pay attention to details, humanity, efficient integration and fusion of Chinese &Western. We offer more platforms of alternating cooperation's with broad mind to gather strength constantly and gestate larger strength!

[answer]80[/answer]
参考译文:我们关注细节,关注人文、高效集成、中西合璧,我们以海纳百川的胸怀,提供更多交流合作的平台,不断积聚实力,孕育更大的力量!

integration [,inti'greiʃən]
基本翻译
n. 整合,集成
网络释义
Integration:整合|积分下限|集成
e-integration:电子集成
integration n.:综合
========================
fusion ['fju:ʒən]
基本翻译
n. 融合物,结合,融合
网络释义
Fusion:融合|聚变|熔化
Fusion UV:深公司
fusion n.:合并,联合|何聚变
=====================
gestate ['dʒesteit]
基本翻译
v. 孕育
网络释义
gestate:孕育|怀孕|创案
gestate gestation:孕育

天行健,君子以自强不息!要记住,每一天都是一个阶梯,是新的一步,向着既定的目标前进!

[answer]100[/answer]
参考译文:As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.It should be kept in mind that each day is a step,a new step that leads up to the fixed goal.
=====================================
自强不息,厚德载物
Strengthen self without stopping, and hold world with virtue

=====================================
vigorous ['vigərəs]
基本翻译
a. 精力充沛的,元气旺盛的,有力的
网络释义
Vigorous:活力|精力充沛的|剧烈的
vigorous a.:精力充沛的, 强壮的|有力的
vigorousadj:茂盛的|有活力的|精力充沛的
=====================================
ceaselessly ['si:sləsli]
基本翻译
ad. 不停地
网络释义
ceaselessly:不停地|不断地
endlessly/ceaselessly:不休
=====================================
keep in mind 牢记
例句:
That's something we have always to keep in mind.
那是我们应该经常记在心里的。


今天的句子,每个都有难度,不指望大家都能写对,我的目的只是想让大家了解这些。大家尽力掌握吧。天行健,君子当自强不息。
我是YX,明天见。

[ 本帖最后由 yx19850621 于 2008-7-24 21:08 编辑 ]
沙发
lc88ms 发表于 08-7-24 00:44:20 | 只看该作者
我们关注细节、人文、高效率的集成、中西合璧,我们以宽广的胸怀,提供更多的交流合作的平台,不断积累实力,孕育更大的力量!

果然挺难,睡觉先

[ 本帖最后由 lc88ms 于 2008-7-24 00:46 编辑 ]
板凳
purplewaterf 发表于 08-7-24 07:24:36 | 只看该作者
我们注重细节,人类,中西方文化有效的融合。我们提供更多的相互合作的平台,集思广益。
地板
亭子 发表于 08-7-24 07:33:51 | 只看该作者
我们注重中西方彼此之间的细节,和谐,效率一体化和融合,我们提供更多的广阔的平台交流以此来聚集力量并且不断壮大实力。
5#
yuanfangwolf 发表于 08-7-24 07:52:35 | 只看该作者
我们注意东西方的细节、人道,以及它们之间的交汇融合。我们用宽广的胸襟不断提供更多的平台促成各种强大力量的交相汇聚,以孕育出更加强大的力量。

没有特定的语言环境看不到上下文  暂且望文生义吧 翻译的有些死板
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com



6#
pitoushiwang 发表于 08-7-24 08:10:19 | 只看该作者
我们重视细节,人权,效率集成,还有中西文化的融合。我们提供许多的平台去和外界思想交流合作目的是不断的增强我门的实力和孕育我们的思想。
    确实霸道的题目。。。。试一试吧。。。
7#
pitoushiwang 发表于 08-7-24 08:30:22 | 只看该作者
好句子,玩命记住,哈哈
8#
xingwei4 发表于 08-7-24 08:51:15 | 只看该作者
我们注意中国西方的细节,人文,高效的融汇整合。我们提供更多的具有远大目标的交互合作的平台来不断的聚集力量及孕育更大的力量。
好句子:alternating cooperation、broad mind、gather strength constantly and gestate larger strength漂亮
Everything have its principle, and strive without giving up is the moral man. So please remember, every day is a ladder and a new step, move forward without giving up to the goal which have been set.
9#
xingwei4 发表于 08-7-24 08:54:33 | 只看该作者
可能用move forward to the goal that have been set without giving up更好一点吧。
10#
hhylty 发表于 08-7-24 09:09:28 | 只看该作者
我们关注各类详情,人文科学,高效整合和中西方的融合。为中外合作提供更多的平台,不断积聚实力和增强创新能力。

The world walks ahead, we do learn constantly and become stronger!Bearing in your mind, everyday is a step and a new starting, walking towards the established goals.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-1-11 08:12 , Processed in 0.103970 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表