Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

★◆▲●■【提議大家以后在歷史版發帖回貼都使用繁體字】★◆▲●■

[复制链接]
21#
四废书房主人 发表于 07-11-13 08:52:56 | 只看该作者

再与楼主商榷

前面《与楼主商榷》的帖子,可能有部分地方表述不够清楚,在这里解释下,并进一步说说我的观点。

1我前面提到“简体字”与“简化字”的差异,并非有意来钻牛角尖。只是,要较好的识得繁体字,并能在古籍阅读中做到无障碍浏览,必须了解一点文字学的知识。在历史学家里,据我所知罗振玉、王国维、张舜徽诸先生都对文字学有深入的研究。大家弄清这个差异,对古籍阅读、做研究是有帮助的。至于民众的“简体字”观念,在这里,我们可以不大去管它。

2感谢楼主提供《现代汉语词典》中关于“简体字”的解释。不过我查了手头上2005年六月第五版的《现代汉语词典》,它在“简体字”一条下有举例:“如刘(劉)、灭(滅)等”。而“刘”字乃宋元俗字,“灭”是其本字,所以,他关于“简体字”的解释与我的解释是一样的,只是由于篇幅的限制,未能讲得很清楚。而同页(页668)“简化汉字”、“简化字”条,也正与我的“简化字”解释相对应。正由于此,也证明了我一开始提“简体字”与“简化字”的差异的必要性。

3我不太同意你在“其次”一条中打的比方。我们确实要学习英语,一来,它是由强行规定的,比如你不学它,也不学其他的外语,是没办法进大学、拿文凭、读研究生等,如果没有这个规定,有相当部分的同学只会在自身确实有需要时,才学习外语;二来,“繁体字”是汉字的一种写法,和它对应的应该是英语的拼写方法,而不是英语。英语是语言,文字是记录语言的书写符号系统。文字并不等于语言,文字的写法更不等于语言。古英语的拼写方法不尽同于现代英语的拼写方法,楼主的比喻准确来说应该是:选择诸如外国史之类方向的朋友可以理所当然的不在乎繁体字的识读,学习古汉语和中国古代历史的朋友也可以理所当然的不学习古英语的拼写方法。这样一来,我觉得于我的观点很贴切。

4关于你的第三点,我们并不是考研的牺牲品,我很赞同。不过我不认为,读研能让我们占据就业形势中的有利形势。对某些专业是这样,但像我打算考的古典文献学,读个研并不比我的本科文凭好找工作。

5首先,我不自认为了解中国历史,我只说自己报考的方向在中国传统文化之内。其次我对繁体字也并不冷漠,具体表现在:
a我阅读的书目,都在可能情况下,选择繁体竖排左开的版本。我前面就说了“相信有心于传统文化的朋友们也都会像楼主一样,想很多方法来刻意锻炼自己的古籍识读的能力,楼主可以放心。”
b我上一个学年学文字学的时候,还刻意练习了小篆。
c在学习思考上碰到问题时,尝试从字形的角度来思考。这要求我必须不断的了解繁体字,准确地说应该是文字学。

6我知道楼主是建议,我并没有否定楼主用繁体字发帖、回帖的行为。我仅仅是就我选得的“我不同意”一项来发表意见,与你商量。

7我并不是个“实用主义”的人。如果我真是实用主义,我何必选择“古典文献学”这个方向?我也在亲身参与对古典文化的实践,如:我每周都会去票京剧,我也听昆曲,和朋友也会用文言文发短信,有时候甚至用下通假字等。我并不明白,楼主何以凭我上述观点,断定出我是一个实用主义者。
22#
 楼主| leonhl 发表于 07-11-13 12:35:01 | 只看该作者

回复 #21 四废书房主人 的帖子

既然這樣,還是那句話,那就自愿好了
能做到樓上這樣還真不容易

另外你在意見建議版的帖子我看了,歡迎你來freekaoyan做文學考研版版主[s:2]
http://bbs.freekaoyan.com/forum-169-1.html
23#
四废书房主人 发表于 07-11-13 18:45:09 | 只看该作者
多谢楼主,你们历史版很热闹,所以经常来转转。
兄继续使用繁体回帖,需要注意个问题:有些字有常用形式,兄需注意一二,如:“这里”繁体通常写成“這裏”,“升”用“昇”是相对“正宗”的,因为“升”是后出的俗字。以上这些问题都是大部分输入法在输入繁体时仍然没有解决好的问题,需要注意。目前比较好的字形输入软件应该是逍遥笔,不但能输入繁体字,小篆、金文等也能输入。另外,台湾实际上也进行了文字改革,对很多字形进行了统一,只是并没有简化成大陆这个样子,如“里”台湾作“裡”。英国等西方国家也有过文字拼写改革,英国现在使用的拼写方案是四百年前颁布的。
最后祝兄在使用繁体中不断进步!

[ 本帖最后由 四废书房主人 于 2007-11-13 19:31 编辑 ]
24#
rnlm 发表于 07-11-13 18:52:13 | 只看该作者
是「這裡」,不是「這裏」。「升」與「昇」也並不通用,比方說作為量詞,「一升」不能寫作「一昇」。

所以說,即使撇開以槍桿子推動簡體字的險惡用心不談,簡體字本身也是拙劣無比的,而繁體字顯然更精確。類似「干女兒」這樣的笑話就不用多說了。樓上也顯然由於其受到的教育,裡裏不分,升昇不辨。

[ 本帖最后由 rnlm 于 2007-11-13 18:55 编辑 ]
25#
 楼主| leonhl 发表于 07-11-13 18:56:01 | 只看该作者

回复 #23 四废书房主人 的帖子

我之所以用繁體 是因為老是在網上泡,打字多于寫字,所以提筆忘字經常發生,加之喜歡閱讀古籍,所以才想通過這個方法讓某些繁體字“混個臉熟”,即使是古文里常用的繁體字,用這個方法也不至于長期浸泡于網絡而任其生疏,以前歷史版也非常冷的,和文學版差不多,希望你能到文學版做版主,另外你說09年考研,不知道是什么專業,但不管怎樣,freekaoyan是一個“我為人人,人人為我”的地方,我們的論壇比起同類論壇少了漫天的廣告和賣資料的騷擾,希望你能來文學版幫助大家o(∩_∩)o...
26#
海豚宝贝 发表于 07-11-13 18:56:12 | 只看该作者
雙手贊成
27#
四废书房主人 发表于 07-11-13 19:08:03 | 只看该作者
原帖由 rnlm 于 2007-11-13 18:52 发表
是「這裡」,不是「這裏」。「升」與「昇」也並不通用,比方說作為量詞,「一升」不能寫作「一昇」。

所以說,即使撇開以槍桿子推動簡體字的險惡用心不談,簡體字本身也是拙劣無比的,而繁體字顯然更精確。類 ...

呵呵,,「一升」不能寫作「一昇」这个,打的时候忘说不能通用的情况了,我指的是作动词的情况,谢谢指出,惭愧!
“這裡”的“裡”是台湾正体写法,我在上面的帖子例说明了,打的是“(衣里)”,当时要赶着去吃饭,有点急,好像没找到,就拼字凑合用了,现在把它改过来,呵呵。“裏”在古籍中使用情况感觉要超过“裡”,不知rnlm兄以为然否?

[ 本帖最后由 四废书房主人 于 2007-11-13 19:32 编辑 ]
28#
四废书房主人 发表于 07-11-13 19:10:07 | 只看该作者

回复 #25 leonhl 的帖子

小弟打算考山东大学文史哲研究所古典文献学专业。
不知老兄打算投考哪里?
29#
 楼主| leonhl 发表于 07-11-13 20:18:38 | 只看该作者
歷史
30#
relaxer 发表于 07-11-13 22:26:49 | 只看该作者
打字用繁體是其次,關鍵平時要多寫。不寫很難體會繁體字的很多用法,譬如前面有人提到的「裡」、「裏」。很多筆劃、結構也需要真正去寫纔能感受。甚至寫了也未必就知道,「術」的地七劃,我一直寫成簡單的一捺,直到看到交換生那一捺寫下去還往右橫拖,纔想起原來電腦上看到的區別在寫的時候也應該注意。
所以我覺得,打字倒不是很要緊,寫字纔是問題。
我現在打繁體是因為不習慣用簡化字的輸入法,而且交報告交一份簡化字的感覺很容易出問題。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-16 09:30 , Processed in 0.088950 second(s), 13 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表