答案:D。答案比较容易得出,可以从字面意义上得出,既然没有闲得“只是咬指甲”,那么就意味着还是有工作,那么当然没有陷入很绝望的境遇中了。C是最好排除的,考研阅读中,这类题目的答案中如果出现直接按照字面意思解释,肯定是错误选项。
分析:②“people can do without when they\'re concerned about saving some dollars\"作为定语重句,其中\"when they\'re concerned about saving some dollars\"为时间按状语重句。
翻译:①当经济增长开始缓慢时,Ellen Spero,一个47岁的指甲美容师没有只是去咬她的指甲;但是也没有她所希望的那么多的指甲给她修剪和磨光了。
②我提供的是一种人们在想要省钱时不需要也行的服务。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
D
When it comes to the slowing economy是状语从句,翻译时一般单独翻译成一句话,Ellen Spero 是真正的主语,翻译:当经济发展逐渐缓慢,Ellen Spero 没有咬指甲。但是这位47岁的美甲师没能像以前一样修,剪那样多的指甲了。
I provide a service 主谓宾,THAT引导宾从,修饰service,我提供一项服务,宾从单独翻译,这项服务是人们在经济拮据的时候是可以不花钱享受的