Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

一天一篇阅读,我们一起来翻译(4。5。6)

[复制链接]
21#
youhuadairen 发表于 08-11-3 17:35:19 | 只看该作者
支持~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[s:2]
22#
wuyongjiu9 发表于 08-11-3 20:25:00 | 只看该作者
支持雨点
23#
zjing0928 发表于 08-11-3 20:34:18 | 只看该作者

回复 #1 可爱的雨点 的帖子

顶111111111111111111111
24#
zhangtang 发表于 08-11-3 22:59:55 | 只看该作者
支持一下!谢谢版主的辛苦劳动!!!!!!!!
25#
wuyongjiu9 发表于 08-11-3 23:30:48 | 只看该作者
[1]Japanese are becoming more unhappy at work, the government said in a report on Tuesday, highlighting complaints over pay, lack of vacations and a decline in morale.
这段中这句a decline in morale似乎没有翻译,我觉得翻译成“日本人的工作积极性下降”。
26#
wuyongjiu9 发表于 08-11-3 23:41:22 | 只看该作者

回复 #1 可爱的雨点 的帖子

a sign of the difficulties workers have in taking their full holiday entitlement as they face heavy workloads and pressure from bosses
第三段的最后一句怎么翻译?
27#
kingrin1 发表于 08-11-4 06:03:48 | 只看该作者
yi一直在等啊!!!!!!!!!
28#
wanglifeng2007 发表于 08-11-4 11:11:42 | 只看该作者

回复 #1 可爱的雨点 的帖子

很想好好学习
却又没有多余时间
忙里偷闲吧
谢谢楼主费心
29#
corn120 发表于 08-11-4 12:44:20 | 只看该作者
[s:2] [s:4] [s:5]
30#
sharon_gogo 发表于 08-11-4 15:41:00 | 只看该作者
Experiments on animals rose to 3.2m last year
英去年动物试验次数激增

[1]More than 3.2 million experiments on animals, including dogs, cats and monkeys, were carried out in UK last year – the highest total since the early 1990s.
去年英国进行的各种动物实验超过了320万次,这些动物包括狗猫和猴子,这是20世纪90年代以来次数最多的一年

[2]Government figures showed it had presided over a steady rise in the number of animals used for research in the past 11 years, Ministers insisted the experiments were tightly controlled and essential for medical research but anti-vivisection groups accused the Government of reneging on promises to look for alternatives.
政府数据显示过去十一年来用于研究的动物数量的稳步增长已经在掌握控制之中,政府官员坚持认为已经严格控制了实验的数量而且是必要的医疗研究,但是反对实验的团体要求政府保证寻找实验动物的替代物

[3]The number of experiments went up by 190,000 to 3,202,000 last year, a rise of 6 per cent. The main reason for the rise was the growing practice of breeding genetically modified mice and fish for tests in which disease-causing genes are inserted or removed. About 1.15 million such procedures took place last year, an increase of 114,000. The Home Office also recorded the use of monkeys on almost 4,000 occasions but the number of tests was down by 6 per cent.
去年实验的次数从19万激增至320万2千,增加了百分之六,增加的主要原因是对吸血基因变异的老鼠和鱼的联系试验增加了,这些疾病基因增加或减少,去年这样的实验大约有115万次,增加了十一万四千次。政府同时也记录了使用猴子的次数差不多是四千次,但是用于实验的次数减少了百分之六
[4]Meg Hillier, a Home Office minister, said: \"Advances with non-animal test methods continue to be made but at present licensed animal use remains essential to develop improved healthcare technologies.\"
买个黑立二一名政府官员称无动物实验方法持续在使用,但是目前得到许可的动物仍被用于
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-9-29 13:31 , Processed in 0.088648 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表